Jump to content

A-10C и HOTAS Warthog


ICS_Vortex

Recommended Posts

Были же подозрения, что владельцы ютуб каналов выдают заведомо неверные данные. Чтобы новые юзеры не могли их в дальнейшем "превозмочь". Или Вы тему не читали?

 

:thumbup:

 

Брехня. Мой профиль для Ф18 скачан два раза по 600-700 скачиваний. Я перезаливал , изменения делал. И никто не жаловался.

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 657
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Ко второму модулю есть бесплатные миссии в разделе пользовательских. Да, их нужно качнуть с сайта ДКС. Или проблема в том, что они не качнулись автоматом вашим джоем?

 

Если это Вы хотели пошутить, то как то неуклюже вышло. Когда шутят то должно становиться смешно. А тут даже сложно понять в каком месте то надо начинать смеяться?

 

Можно поконкретнее откуда их надо качать с сайта ДКС. Знаете что такое ссылка? Можно ссылку?

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

Брехня. Мой профиль для Ф18 скачан два раза по 600-700 скачиваний. Я перезаливал , изменения делал. И никто не жаловался.

 

Это он на самом деле постебался надо мной что мол я везде и во всем вижу теорию заговора.

И лично к Вам это не имело никакого отношения.

Это просто человек с претензией на эдакий утонченный юмор. Но получается это у него как то натужно и главное совершенно не смешно.

 

Кстати...

Вспомнил...

Я Вас спрашивал, Вы видимо забыли ответить...

А спрашивал я про опцию в Настройках. Что то такое слышал про опцию в настройках где ставишь галочку и той модуль числит джойстик ХОТАС именно в том состоянии в котором щас находятся все тумблеры РУС и РУД.

То есть ты запускаешь миссию и грузится кокпит и в нем виртуальные тумблеры соответствуют тому положению в котором они находятся у тебя на твоем джойстике ХОТАС в оффлайне.

 

Я где то на форуме об этом читал что такая опция есть в Настройках, потом внимательно все просмотрел и так и не нашел что бы могло быть похожим на эту возможность.


Edited by ivan6205

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

Я Вас спрашивал, Вы видимо забыли ответить...

А спрашивал я про опцию в Настройках. Что то такое слышал про опцию в настройках где ставишь галочку и той модуль числит джойстик ХОТАС именно в том состоянии в котором щас находятся все тумблеры РУС и РУД.

То есть ты запускаешь миссию и грузится кокпит и в нем виртуальные тумблеры соответствуют тому положению в котором они находятся у тебя на твоем джойстике ХОТАС в оффлайне.

 

Я где то на форуме об этом читал что такая опция есть в Настройках, потом внимательно все просмотрел и так и не нашел что бы могло быть похожим на эту возможность.

 

Можно уже было давно зайти в настройки и поискать самому)))

А опция называется на кшталт "Синхронизировать переключатели кабины".

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

Если это Вы хотели пошутить, то как то неуклюже вышло. Когда шутят то должно становиться смешно. А тут даже сложно понять в каком месте то надо начинать смеяться?

 

Можно поконкретнее откуда их надо качать с сайта ДКС. Знаете что такое ссылка? Можно ссылку?

 

Ну вот такой юмор. даже смеяться не нужно. Вы же тоже неуклюже шутите уже как четверть года.

про ссылку прогуглил

 

https://www.digitalcombatsimulator.com/ru/files/?set_filter=Y&arrFilter_pf%5Bfiletype%5D=&arrFilter_pf%5Bgameversion%5D=&arrFilter_pf%5Bfilelang%5D=&arrFilter_pf%5Baircraft%5D=566&arrFilter_DATE_CREATE_1_DAYS_TO_BACK=&CREATED_BY=&sort_by_order=TIMESTAMP_X_DESC&set_filter=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA


Edited by Econ
Link to comment
Share on other sites

Ну вот такой юмор. даже смеяться не нужно. Вы же тоже неуклюже шутите уже как четверть года.

про ссылку прогуглил

 

https://www.digitalcombatsimulator.com/ru/files/?set_filter=Y&arrFilter_pf%5Bfiletype%5D=&arrFilter_pf%5Bgameversion%5D=&arrFilter_pf%5Bfilelang%5D=&arrFilter_pf%5Baircraft%5D=566&arrFilter_DATE_CREATE_1_DAYS_TO_BACK=&CREATED_BY=&sort_by_order=TIMESTAMP_X_DESC&set_filter=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA

 

Я это видел. Но это ж миссии на английском языке!

Попробую объяснить доходчиво. Компутерная игра это такой же способ получения удовольствия как фильмы и книги. А вот теперь сами себя спросите - какое Вы получите удовольствие от книги или фильма на скажем чешском или польском языке.

 

Или даже может быть английском при условии что Вы немного читаете по английски. То есть чтение какой нибудь книги на английском будет для Вас не удовольствием а мучением. Потому что половины терминов Вы не знаете. Половину каких то жаргонов Вы тоже не знаете. Вы не знаете в полной мере всех вариантов употребления наиболее употребительных глаголов и местоимений.

 

Да Вы можно сказать вообще не знаете языка. А Ваш английский - это прочитать вывеску, меню в кафе или ресторане, ну этикетку там какую нибудь или инструкцию к утюгу.

Вот собственно и все.

 

И поэтому предлагать не носителю английского изучать мануал по А-10С - это изощренное издевательство и стебалово.

Вот дайте щас мой этот текст прочитать какому нибудь иностранному студенту который изучает русский язык. Да он же просто сломается в середине текста. А потом плюнет и полезет переводить все что я написал гуглом.

 

И получит общий сказанный смысл, но шутки и прочие тонкости которые чувствует носитель русского языка будут потеряны.

 

Поэтому предлагать английские миссии человеку который не билингво, - это я считаю высшая степень издевательства.

Ну это примерно как если бы я Вам щас подослал ссылочку на китайскую миссию. Типа вот Вам миссия - летите! Что не так!?

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

Я это видел. Но это ж миссии на английском языке!

Попробую объяснить доходчиво. Компутерная игра это такой же способ получения удовольствия как фильмы и книги. А вот теперь сами себя спросите - какое Вы получите удовольствие от книги или фильма на скажем чешском или польском языке.

 

Или даже может быть английском при условии что Вы немного читаете по английски. То есть чтение какой нибудь книги на английском будет для Вас не удовольствием а мучением. Потому что половины терминов Вы не знаете. Половину каких то жаргонов Вы тоже не знаете. Вы не знаете в полной мере всех вариантов употребления наиболее употребительных глаголов и местоимений.

 

Да Вы можно сказать вообще не знаете языка. А Ваш английский - это прочитать вывеску, меню в кафе или ресторане, ну этикетку там какую нибудь или инструкцию к утюгу.

Вот собственно и все.

 

И поэтому предлагать не носителю английского изучать мануал по А-10С - это изощренное издевательство и стебалово.

Вот дайте щас мой этот текст прочитать какому нибудь иностранному студенту который изучает русский язык. Да он же просто сломается в середине текста. А потом плюнет и полезет переводить все что я написал гуглом.

 

И получит общий сказанный смысл, но шутки и прочие тонкости которые чувствует носитель русского языка будут потеряны.

 

Поэтому предлагать английские миссии человеку который не билингво, - это я считаю высшая степень издевательства.

Ну это примерно как если бы я Вам щас подослал ссылочку на китайскую миссию. Типа вот Вам миссия - летите! Что не так!?

 

По поводу локализации миссий-кампаний - уже кучу копей сломано и толку ноль.

Так что, если нужен контент - учи английский.

Иначе - можешь 100500 раз обьяснять за чешский и так далее, биться головой об стенку сколько влезет. Всё равно не пробьешь, к сожалению.

Вопрос бородатый...

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

По поводу локализации миссий-кампаний - уже кучу копей сломано и толку ноль.

Так что, если нужен контент - учи английский.

Иначе - можешь 100500 раз объяснять за чешский и так далее, биться головой об стенку сколько влезет. Всё равно не пробьешь, к сожалению.

Вопрос бородатый...

 

Я как то запускал английские миссии, а также смотрел видосы где буржуи записывали прохождение своих английских миссий. Подчеркну это были видосы не сетевые, а просто кто то записал свою сыгранную миссию.

 

Все бы ничего но там в английских миссиях с тобой общается корректировщик и ты должен понимать что он тебе говорит. Опять же он говорит быстро, коротко, через помехи радио. Это не диктор в телевизоре.

Тут недостаточно просто поучить язык несколько месяцев и типа сразу все наладится. Ни фига подобного!

 

Я знаю человека который последний год очень интенсивно изучает испанский. Причем он изучает испанский по принципу как его учат дети - то есть без грамматики и без этих лишних вещей которые на самом деле так никогда и не дадут тебе выучить язык до уровня носителей.

 

И этот человек занимался языком по паре часов КАЖДЫЙ день в течение года. Вообще без грамматики! Без этого долбаного заучивания форм глаголов, местоимений и прочей мути. Дети в шесть лет говорят фиг остановишь, но не знают что такое местоимение и глагол.

 

Ну в общем человек этот через год начал слышать испанскую речь, стал немного читать. Но совсем немного. Писать совсем не может. Испанскую речь слышит на уровне детских мультиков или каких то обучающих фильмов Би Би Си про животных и про природу. Где текст говорит диктор, медленно и печально.

 

Новости и разговорную речь понимает, но местами и очень обрывочно. Говорить на испанском по телефону - это для него на настоящий момент совершенно нереально. Заговорить на улице - тоже нереально. И это год изучения языка КАЖДЫЙ день и без халтуры. Очень интенсивно и без лишней грамматики и заучивания слов.

 

Кстати оказалось что заучивание слов к которому мы привыкли при изучении языка - это наипервейшее зло. Потому что происходит запоминание слов НАПИСАННЫХ, а не произнесенных. И реально заучивание отдельных слов в итоге ничего не дает и только отнимает ресурсы памяти и время. Это во первых.

 

А во вторых учить слова по отдельности - это просто трата времени. Это в итоге ничего не дает. Заучивать надо фразы, устойчивые выражения целиком. И все это надо заучивать на слух а не по бумажке. Вообще должно быть минимум каких либо текстов- все только на слух. И только в этом случае будет какой то прогресс. Ну а если сорваться и полезть в тексты и грамматику то не выучишь язык никогда. Обычная школа и все эти институты тому подтверждение.

 

Ну в общем Ваш совет язык учить для прохождения миссии A-10C лично я воспринял как шутку. Потому что серьезно это воспринять никак нельзя. Потому что реально что то услышать в этой миссии от корректировщика можно только после как минимум пятилетнего интенсивного изучения языка.

 

Либо надо как минимум на год поехать в англоязычную страну каким ни будь волонтером. Да и то на какую ни будь такую позицию которая подразумевает не мытье жопы каким ни будь пандам в зоопарке, а где будет много ежедневного общения с носителями языка.


Edited by ivan6205

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

Я как то запускал английские миссии, а также смотрел видосы где буржуи записывали прохождение своих английских миссий. Подчеркну это были видосы не сетевые, а просто кто то записал свою сыгранную миссию.

 

Все бы ничего но там в английских миссиях с тобой общается корректировщик и ты должен понимать что он тебе говорит. Опять же он говорит быстро, коротко, через помехи радио. Это не диктор в телевизоре.

Тут недостаточно просто поучить язык несколько месяцев и типа сразу все наладится. Ни фига подобного!

 

Я знаю человека который последний год очень интенсивно изучает испанский. Причем он изучает испанский по принципу как его учат дети - то есть без грамматики и без этих лишних вещей которые на самом деле так никогда и не дадут тебе выучить язык до уровня носителей.

 

И этот человек занимался языком по паре часов КАЖДЫЙ день в течение года. Вообще без грамматики! Без этого долбаного заучивания форм глаголов, местоимений и прочей мути. Дети в шесть лет говорят фиг остановишь, но не знают что такое местоимение и глагол.

 

Ну в общем человек этот через год начал слышать испанскую речь, стал немного читать. Но совсем немного. Писать совсем не может. Испанскую речь слышит на уровне детских мультиков или каких то обучающих фильмов Би Би Си про животных и про природу. Где текст говорит диктор, медленно и печально.

 

Новости и разговорную речь понимает, но местами и очень обрывочно. Говорить на испанском по телефону - это для него на настоящий момент совершенно нереально. Заговорить на улице - тоже нереально. И это год изучения языка КАЖДЫЙ день и без халтуры. Очень интенсивно и без лишней грамматики и заучивания слов.

 

Кстати оказалось что заучивание слов к которому мы привыкли при изучении языка - это наипервейшее зло. Потому что происходит запоминание слов НАПИСАННЫХ, а не произнесенных. И реально заучивание отдельных слов в итоге ничего не дает и только отнимает ресурсы памяти и время. Это во первых.

 

А во вторых учить слова по отдельности - это просто трата времени. Это в итоге ничего не дает. Заучивать надо фразы, устойчивые выражения целиком. И все это надо заучивать на слух а не по бумажке. Вообще должно быть минимум каких либо текстов- все только на слух. И только в этом случае будет какой то прогресс. Ну а если сорваться и полезть в тексты и грамматику то не выучишь язык никогда. Обычная школа и все эти институты тому подтверждение.

 

Ну в общем Ваш совет язык учить для прохождения миссии A-10C лично я воспринял как шутку. Потому что серьезно это воспринять никак нельзя. Потому что реально что то услышать в этой миссии от корректировщика можно только после как минимум пятилетнего интенсивного изучения языка.

 

Либо надо как минимум на год поехать в англоязычную страну каким ни будь волонтером. Да и то на какую ни будь такую позицию которая подразумевает не мытье жопы каким ни будь пандам в зоопарке, а где будет много ежедневного общения с носителями языка.

По-моему, выучить стандартный 9-line займет времени меньше, чем набарабанить вышепроцитированное.

Ну или хотя бы записать его (9-line) в блокнотик

=WRAG=345

R7 5800X @ 4,8 GHz; DDR4 32Gb RAM (+32Gb swap); Radeon RX 6800 16Gb; 3840x2160; Win10-64

Link to comment
Share on other sites

Я как то запускал английские миссии, а также смотрел видосы где буржуи записывали прохождение своих английских миссий. Подчеркну это были видосы не сетевые, а просто кто то записал свою сыгранную миссию.

 

Все бы ничего но там в английских миссиях с тобой общается корректировщик и ты должен понимать что он тебе говорит. Опять же он говорит быстро, коротко, через помехи радио. Это не диктор в телевизоре.

Тут недостаточно просто поучить язык несколько месяцев и типа сразу все наладится. Ни фига подобного!

 

Я знаю человека который последний год очень интенсивно изучает испанский. Причем он изучает испанский по принципу как его учат дети - то есть без грамматики и без этих лишних вещей которые на самом деле так никогда и не дадут тебе выучить язык до уровня носителей.

 

И этот человек занимался языком по паре часов КАЖДЫЙ день в течение года. Вообще без грамматики! Без этого долбаного заучивания форм глаголов, местоимений и прочей мути. Дети в шесть лет говорят фиг остановишь, но не знают что такое местоимение и глагол.

 

Ну в общем человек этот через год начал слышать испанскую речь, стал немного читать. Но совсем немного. Писать совсем не может. Испанскую речь слышит на уровне детских мультиков или каких то обучающих фильмов Би Би Си про животных и про природу. Где текст говорит диктор, медленно и печально.

 

Новости и разговорную речь понимает, но местами и очень обрывочно. Говорить на испанском по телефону - это для него на настоящий момент совершенно нереально. Заговорить на улице - тоже нереально. И это год изучения языка КАЖДЫЙ день и без халтуры. Очень интенсивно и без лишней грамматики и заучивания слов.

 

Кстати оказалось что заучивание слов к которому мы привыкли при изучении языка - это наипервейшее зло. Потому что происходит запоминание слов НАПИСАННЫХ, а не произнесенных. И реально заучивание отдельных слов в итоге ничего не дает и только отнимает ресурсы памяти и время. Это во первых.

 

А во вторых учить слова по отдельности - это просто трата времени. Это в итоге ничего не дает. Заучивать надо фразы, устойчивые выражения целиком. И все это надо заучивать на слух а не по бумажке. Вообще должно быть минимум каких либо текстов- все только на слух. И только в этом случае будет какой то прогресс. Ну а если сорваться и полезть в тексты и грамматику то не выучишь язык никогда. Обычная школа и все эти институты тому подтверждение.

 

Ну в общем Ваш совет язык учить для прохождения миссии A-10C лично я воспринял как шутку. Потому что серьезно это воспринять никак нельзя. Потому что реально что то услышать в этой миссии от корректировщика можно только после как минимум пятилетнего интенсивного изучения языка.

 

Либо надо как минимум на год поехать в англоязычную страну каким ни будь волонтером. Да и то на какую ни будь такую позицию которая подразумевает не мытье жопы каким ни будь пандам в зоопарке, а где будет много ежедневного общения с носителями языка.

 

У нас есть субтитры для того же наводчика. Язык учить ни к чему.

А для кастомных миссий - тут уж извольте.

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

У нас есть субтитры для того же наводчика. Язык учить ни к чему.

А для кастомных миссий - тут уж извольте.

 

Титры? Это интересно!

А титры какие? Английские или русские? И в каких именно миссиях?

Вот из тем что выложены на Вашем же сайте вот здесь какие именно миссии с титрами? И с какими именно? С английскими или русскими?

 

И еще...

Может мы неправильно поняли друг друга.

Я в буржуйских миссиях слышал целеуказания по английски которые не были никак дублированы и никак не связаны с меню радиопереговоров.

То есть текста никакого не было видно на мониторе. А просто голос говорит что мол там то и там то такое то удаление и такой то курс такая то цель и ориентиры. И все это очень быстро и без титров и без меню.

 

А потом после того как буржуй отработал по цели то следовали еще какие то коректировки по этой же цели и еще по дополнительным целям в этом же районе.

И еще там наводчик говорил что мол тебя (кого он наводил на цель) вижу бери правее или что то навроде того.


Edited by ivan6205

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

Титры? Это интересно!

А титры какие? Английские или русские? И в каких именно миссиях?

Вот из тем что выложены на Вашем же сайте вот здесь какие именно миссии с титрами? И с какими именно? С английскими или русскими?

 

Имеется в виду - если работать с авианаводчиком - в русской локали DCS есть русские титры для того, что говорит авианаводчик.

 

Миссии с титрами - не знаю о чем ты. Там где ты ссылаешься - это файлы пользователей.

Если в миссии есть авианаводчик наш DCS-шный - то да, титры будут на русском.

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

Имеется в виду - если работать с авианаводчиком - в русской локали DCS есть русские титры для того, что говорит авианаводчик.

 

Миссии с титрами - не знаю о чем ты. Там где ты ссылаешься - это файлы пользователей.

Если в миссии есть авианаводчик наш DCS-шный - то да, титры будут на русском.

 

Так я не понял что то...

Русские титры будут в русской миссии или в английской?

То есть разговор то о чем...

О том что можно ли полноценно использовать английские миссии не зная языка. То есть есть ли в английских миссиях русские титры?


Edited by ivan6205

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

О том что можно ли полноценно использовать английские мисси не зная языка. То есть есть ли в английских миссиях русские титры?

 

Текст, всплывающий в миссиях, набирается либо в редакторе, либо вручную прописывается в скриптах, которые использует создатель конкретной миссии. Если создатель не делал текстового описания или перевода звуковых файлов - никаких субтитров с переводом не будет.

 

Если речь о вшитом в игру авианаводчике который через раздел радиоменю F4 вызывается - да, к нему перевод будет.


Edited by Fuerte
Link to comment
Share on other sites

Английский сейчас занимает совершенно уникальное положение. Тот, кто его не знает, примерно равен неграмотному век назад. Дайте мне картинки, я ваши буквы не понимаю. Да, изучение занимает не год, и что? И он не для чтения 9 lines - их чтение это побочный эффект.

 

Я, когда школу заканчивал, мне по английскому поставили трояк, а учительница напутствовала словами, что там не двойка, потому что в аттестат двойки ставить неположено. Считал себя практически неспособным. К счастью, в этом смысле мне повезло - началась перестройка, появились первые компьютеры, локализация же долгое время была минимальной. Сейчас, по крайней мере, свободно читаю художественную и техническую литературу и понимаю, что говорят на CNN и BBC.

Link to comment
Share on other sites

Английский сейчас занимает совершенно уникальное положение. Тот, кто его не знает, примерно равен неграмотному век назад. Дайте мне картинки, я ваши буквы не понимаю. Да, изучение занимает не год, и что? И он не для чтения 9 lines - их чтение это побочный эффект.

 

Это все понты. Никто его не знает на самом деле даже на уровне английского или американского пятилетнего ребенка. Я в этом убеждался много много раз. Понтов много, а когда реально доходит до дела то оказывается что даже просто решить какой то вопрос за границей в банке человек который ранее заявлял что с английским у него нет проблем, не мог решить элементарный вопрос.

 

То есть когда нужно общаться за пределами обычных учебных топиков, обычных каких то там заученных фраз из путеводителя. То есть обычный разговорный английский на свободную тему вводит этих людей которые так же как Вы заявляют что это де позор не знать английского, в ступор.

Сам это много раз наблюдал своими собственными глазами

 

Я, когда школу заканчивал, мне по английскому поставили трояк, а учительница напутствовала словами, что там не двойка, потому что в аттестат двойки ставить неположено. Считал себя практически неспособным. К счастью, в этом смысле мне повезло - началась перестройка, появились первые компьютеры, локализация же долгое время была минимальной. Сейчас, по крайней мере, свободно читаю художественную и техническую литературу и понимаю, что говорят на CNN и BBC.

 

Наши дворяне в пушкинские времена знали французский потому что все они были билингво. Потому что выписывали француза и он с ребенком общался на французском с детства. Но тут все дело не в возрасте, а в том что на пару лет нужен носитель который будет с тобой проводить почти весь день.

 

Именно так мы все и выучили свой родной язык. И если сейчас к Вам на пару лет приставить носителя на весь день чтобы он с Вами проводил все время, то через пару лет Вы будете свободно говорить на каком угодно языке.

Так гастарбайтеры и учат язык приезжая в ту или иную страну на работу. Других путей нет. Учебники и грамматика - это все пустое. Вы даже толком читать не научитесь.

 

То есть лучше всего чтобы выучить язык нужно на пару лет поехать в эту языковую среду. И если не будете лениться то через пару лет Вы будете очень неплохо говорить. Может быть с акцентом. Но если еще поднажмете и даже походите к логопеду то и акцент можно изжить.

 

Но самостоятельно Вы язык никогда не выучите. Вы будете как та умная дворняжка - понимать в общих чертах что от тебя хотят но никогда не будете уметь говорить.

И я так понимаю Вы щас и находитесь примерно на этом уровне. :-)

 

Но гордиться тут совершенно нечему. Буржуи в европах по большей части говорят на двух языках. Но это не от того что они такие умные. Просто они ездят, путешествуют, в юности подолгу живут за пределами своей Родины. И оттуда и языки.

 

А вот теперь скажите много у нас молодежи которой по карману учиться где нибудь в Европе по паре тройке лет? Это очень сложно и далеко не каждые родители это потянут. А самостоятельно это вообще нереально - где взять стоко денег? Надо ж на что то жить два или три года. А для того чтобы нормально знать второй язык кроме своего другого пути кроме учебы за границей почти нет.

 

Даже гастарбайтерство эту проблему не решит - много ты там выучишь язык работая на виноградниках или на стройке?

 

Ну в общем не надо понтоваться! Второй свободный язык - это бабло и это время. Ну и конечно же желание.

А вот этот Ваш английский со словарем - это не язык это суржик какой то. Это просто костыль и средство для чтения вывесок и этикеток в супермаркете. Больше он ни на что не годится.

И гордиться тут нечем.

:-)

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

В авиации радиообмен в основном стандартизирован. Ключевые фразы, слова, все похоже. Там надо запомнить только основной смысл а он на уровне "Лондон из зэ кэпитал оф зэ Грейт Британ". а уж радиообмен 9 lines он же всегда одинаков. меняется только тип цели да координаты. Что там сложного запомнить 10 строчек текста не знаю. Ну нет желания учить - дело хозяйское, сим такой как есть. Всем не угодить.

Link to comment
Share on other sites

Английский сейчас занимает совершенно уникальное положение

Угу, соглашусь =) Щас бы в 2к20 году не знать основной международный язык =) Я вот в своё время английский тоже изучал самостоятельно, просто потому, что мне это интересно было - и теперь могу свободно проходить миссии на английском языке в DCS, отвлекаясь ещё и на болтовню фоном. В общем, товарищ Иван как обычно в своих фантазиях живёт, то у него на ХОТАС Вартхог летать невозможно, то русскоязычному человеку невозможно проходить миссии на английском в DCS =D Если чел не хочет учиться ни в той, ни в другой ситуации и постоянно ищет себе какие-то оправдания, то кто ж ему виноват?

Link to comment
Share on other sites

Я ему вдохновляющий пример - типа, уж коли такой дурак, как я, по крайней мере с настройками и руководствами по A-10C (и не только), справляюсь, то уж такой умный человек, как он, тем более сможет справиться. А он мне - что я понтуюсь, а учиться он всё равно не будет, как ни уговаривайте. Откуда у такого человека деньги на HOTAS Warthog вообще взялись?

Link to comment
Share on other sites

Учишь подробно А-10С - учишь английский. Сленг переулков Филадельфии, литературный и деловой американский не обязателен, но выучить кое-что придется. Хотя бы на уровне RedKit'a c субтитрами понять. Иначе никак. Хоть понтуйся, хоть огораживай себя от понтов.

 

Стандартизация радиообмена и кодовые слова здорово помогают зная немногие слова воспринимать и передавать немало информации. В радиоэфире простыни текста слать не нужно совсем.


Edited by Fuerte
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Если вы уже наговорились про английский, может к теме вернётесь?

Men may keep a sort of level of good, but no man has ever been able to keep on one level of evil. That road goes down and down.  
Можно держаться на одном уровне добра, но никому и никогда не удавалось удержаться на одном уровне зла. Эта дорога ведёт вниз и вниз.

G.K. Chesterton

DCS World 2.5: Часто задаваемые вопросы

Link to comment
Share on other sites

ivan6205 - предлагаемая мною миссия по hotas на русском. Просто не запускали?

Еще есть такая программка - qtranslate. Весит мало, можно перевести картинку, кадр видео, игру на паузе.

Ваши эти заявления, что кто-то там и как может или не может настроить, сейчас вот может или не может перевести - суть гуано. И настраивают вручную очень быстро, и язык люди знают на уровне общения (можно проверить на уровень, если что). А дети очень активно общаются в интернете\мессенджерах, встречаются в реале, вы засохли вна уровне "выписки французов", чтоль?

А можно как-то одной кнопкой очистить весь инпут, кроме кнопок клавиатуры? Имею желание настраивать все вручную, не очищая перед этим категории.


Edited by Econ
Link to comment
Share on other sites

ivan6205 - предлагаемая мною миссия по hotas на русском. Просто не запускали?

Еще есть такая программка - qtranslate. Весит мало, можно перевести картинку, кадр видео, игру на паузе.

Ваши эти заявления, что кто-то там и как может или не может настроить, сейчас вот может или не может перевести - суть гуано. И настраивают вручную очень быстро, и язык люди знают на уровне общения (можно проверить на уровень, если что). А дети очень активно общаются в интернете\мессенджерах, встречаются в реале, вы засохли вна уровне "выписки французов", чтоль?

А можно как-то одной кнопкой очистить весь инпут, кроме кнопок клавиатуры? Имею желание настраивать все вручную, не очищая перед этим категории.

 

О какой именно миссии Вы говорите? Можно ссылку?

Вы ранее давали ссылку на англоязычные миссии выложенные на сайте DC. Других миссий не видел...

Бабло побеждает зло.

Link to comment
Share on other sites

Потому на мой взгляд если ты английским владеешь не в совершенстве, то на мой взгляд лучше с английскими миссиями и не связываться.

 

Жить не умеешь - не вздумай рождаться :)

Link to comment
Share on other sites

Скажите, как можно назначить свои команды на кнопки панелей Trustmaster MFD (как то так). Сейчас профайлы на них подхватываются автоматом и нет возможности изменять назначения. А очень хочется использовать по своему, например, качалки яркости, контраста и т.д.

=TMS=220=MadDog

i7-8700K 4.8GHz, 32 GB RAM, GTX 1080 OC, Benq 2560x1440@60 32", VirPil Throttle&Stick

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...