Jump to content

о текущем (на 21/12/2007) состоянии дел с Акулой от Wags


Recommended Posts

  • ED Team
Posted
http://forums.eagle.ru/showthread.php?t=27694 - о текущем (на 21/12/2007) состоянии дел с Акулой от Wags.

Men may keep a sort of level of good, but no man has ever been able to keep on one level of evil. That road goes down and down.  
Можно держаться на одном уровне добра, но никому и никогда не удавалось удержаться на одном уровне зла. Эта дорога ведёт вниз и вниз.

G.K. Chesterton

DCS World 2.5: Часто задаваемые вопросы

Posted

А может кто небуть перевести на русский?

[sIGPIC][/sIGPIC]

Мать: MB MSI P35D3 Platinum

Процессор: Intel Core 2 Duo E8600 3,33 ГГц

Видео: GeForce GTX 260, 896 Mb

RAM: 4 Gb DDR3

  • ED Team
Posted

Давненько я не сообщал новостей о DCS: Черная акула. Так вот, восполню пробел.

 

В данный момент тестеры усиленно проверяют бету номер 38 и сосредоточили свое внимание на: системе триггеров редактора, новой системе треков, ИИ вертолетов, проверке 3D моделей, задачах миссий и системе кампаний, расположении городов на карте. Команда показывает хорошие результаты, но довольно занята.

 

Команда официальных мододелов тоже в работе. Мы уже имели возможность испытать деревья от Rocky, новые текстуры земли так же как и новые текстуры и объекты авиа баз от GrandSurf’а. В тоже время Yeniceri поработал над новыми мостами и окрасками для Ка-50. EricJ создал целый набор окрасок для Ка-50. Mizzy тоже создала несколько новых окрасок для некоторый ИИ единиц. Партнерство между ЕД и командой мододелов протекает плодотворно.

 

ЕД сфокусировались на создании нового пользовательского интерфейса и новых заставок для: брифингов, дебрифингов, редактора кампаний, загрузчика кампаний, экрана выбора одиночных миссий, МП диалога, раздела настроек, энциклопедии, учетных записей летчика и основного меню. Вдобавок команда занимается доводкой ИИ, системы триггеров редактора миссий, карты, отладкой и настройкой систем Ка-50 и улучшением звукового движка.

 

На данный момент руководство пользователя Ka-50 составляет порядка 450 страниц и на 95% переведено на английский язык. По завершению этого процесса начнется полная локализация проекта. Как только будут завершены работы по редактору миссий и системе кампаний мы приступим к созданию общей части руководства по системе DCS, что должно составить еще порядка 100 страниц. В конце концов у нас должно получиться около 550-600 страниц на все руководство для DCS: Черная акула. В дополнение к электронной копии руководства, поставляемой вместе с игрой, мы планируем распространять так же и печатные копии руководства.

 

В дополнение к вышеозвученным работам у нас еще остается большая задача - создание миссий и кампаний. На данный момент мы планируем создать две кампании: более реалистичную контртеррористическую и более гипотетическую - NATO против России на территории Грузии. Полный редактор кампаний будет входить в состав выпускаемой игры и пользователи смогут создавать свои миссии и кампании с не меньшим успехом. Также требуется создать учебную базу треков с голосовым сопровождением и с дюжину одиночных миссий.

 

Принимая во внимание все выше озвученное, видно, что работы осталось еще достаточно много, но мы сейчас действительно находимся на финишной прямой и дата выпуска в 2008-ом году выглядит весьма вероятной и подкрепленной фактами. Если только не возникнет форс-мажорных обстоятельств. На данном этапе вы можете ожидать выпуска новых видео роликов на подобие "producer’s notes" и скорее всего весной мы будем готовы предоставить версию игры для обзоров прессы.

 

Так что, спасибо за ваше терпение и веру в нас.

 

(недословный перевод - Laivynas)

  • Like 1

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted

2 ED: ребята, а за пресс-релизы на русскоязычной ветке кто отвечает? Почему анонсы как правило это переводы?

 

ПС ждём самолётов:D

ИМХО с уважением.:v:

[sIGPIC]http://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic44790_4.gif[/sIGPIC]

____________________

AthlonII X3 3,3GHz / GA-990FXA-D3 / DDR3 2x4GB Team 1860MHz/ GoldenField 550W / 2Gb XFX HD7850 / LG 42"LM340T (3D)1920x1080

  • ED Team
Posted

Мэтт Вагнер не говорит по-русски.

 

А что не так? Переведено ж...

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted
Мэтт Вагнер не говорит по-русски.

 

А что не так? Переведено ж...

 

Я не цепляюсь. Получается, что только он отвечает за новости?

ИМХО с уважением.:v:

[sIGPIC]http://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic44790_4.gif[/sIGPIC]

____________________

AthlonII X3 3,3GHz / GA-990FXA-D3 / DDR3 2x4GB Team 1860MHz/ GoldenField 550W / 2Gb XFX HD7850 / LG 42"LM340T (3D)1920x1080

  • ED Team
Posted

Получается так.

Он продюссер, захотел - поделился новостями.

Тем не менее и из команды народ тоже делится вкусностями на русском и ничего, никто не думает о западниках.

Переводы - это неплохо, без переводов куда как хуже.

 

А что, какие ин. языки сейчас в моде? Почему не владеем? :)

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted

Спасибо за перевод :).

[sIGPIC][/sIGPIC]

Мать: MB MSI P35D3 Platinum

Процессор: Intel Core 2 Duo E8600 3,33 ГГц

Видео: GeForce GTX 260, 896 Mb

RAM: 4 Gb DDR3

Posted

Во, перевёл, тока возможны ошибки и неточности.

Их было немного, так что я думаю что кратко опишу вам обновления, в какой стадии мы находимся в DCS: Черная Акула.

 

К настоящему времени группа тестеров усилено тестирует Бету 38, обращае особое внимание на: инициализацию редактора миссии, новую файловую систему трэков, ИИ вертолетов, моделей, целей миссий и системы кампаний, и позиции городов на карте. Группа делает большую работу, но очень занята.

 

Официальная группа тестеров также усилено работает над скорректироваными деревьями, карты шумов и текстур земли в DCS, а также новых текстур прибоя и объекты для авиабаз. В то же самое время Yeniceri хорошо поработал над новыми мостами и текстурами Ka-50, EricJ сделал целую текстуру повреждённого (уничтоженого) Ka-50. Mizzy также создал новый, фантастический скин для нескольких юнитов ИИ. Eagle и группа Sim-Mod хорошо поработали.

 

Eagle по большей части разрабатывали интерфейс DCS, вклющий новый брифинг, дебрифинг, редактор кампаний, загрузчик кампаний, однопользовательскую игру, игру по сети, опции, энциклопедию, бортовой журнал, и основное меню. К тому же, группа продолжает настраивать ИИ, систему редактора миссий, карту, отлаживает вопросы остающююся к авиационной радиоэлектронике Ka-52, и улучшают аудио.

 

Прямо сейчас руководство по Ka-50 - около 450, 95% переведено на англ. Как только это будет окончено, будет полная версия. Когда редактор миссий и кампаний будет оконечн, мы начнём по части руководства DCS; Может будет добавлено дополнительные около 100 дополнительных страниц. В общем, мы ожидаем 550-600 страниц руководства для Акулы. Дополнительно к версии PDF, которая загружаеться с игрой, мы надеемся, что также продадим печатную копию.

 

Дополнительно к работе описанной выше, большое внимание уделялось созданию миссий и кампаний. Прямо сейчас мы планируем две кампании: более реалистичную кампании и основную, классическую типа Россия с Грузией против NATO. Полный редактор кампаний будет поставляем с игрой, так что, конечно, игроки могут спокойно делать свои собственные кампаниями. Другие, большие задачи миссий включают кропотливую подготовку миссий с голосом, и около дюжины единичных миссий.

 

В целом, есть все ещё много работы, если не случиться ничего черезвычайного (да, ещё ничего не случалось...) то в 2008 году суда будут очень "умные". Вы можете теперь расчитывать увидеть больше видео (подобно инструкции с примечаниям) и вероятно весной выйдет предварительная версия.

 

Так что, спасибо за ваше терпение и надежды.

:( упс, опоздал...

Будьте критичны к своим убеждениям.

Слава Україні. Жыве Беларусь.

  • ED Team
Posted

Чем переводил? :)))

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted
Чем переводил? :)))

 

"Сократ персональный", версия 4.1. Это грубейший перевод, дальше как говориться "обработать напильником".:music_whistling:

Удалять мой перевод?

Будьте критичны к своим убеждениям.

Слава Україні. Жыве Беларусь.

Posted
В целом, есть все ещё много работы, если не случиться ничего черезвычайного (да, ещё ничего не случалось...) то в 2008 году суда будут очень "умные". Вы можете теперь расчитывать увидеть больше видео (подобно инструкции с примечаниям) и вероятно весной выйдет предварительная версия.

:lol::lol::lol:

[sIGPIC][/sIGPIC]

Мать: MB MSI P35D3 Platinum

Процессор: Intel Core 2 Duo E8600 3,33 ГГц

Видео: GeForce GTX 260, 896 Mb

RAM: 4 Gb DDR3

  • ED Team
Posted
Год как на курсах.

Это Беркуту было адресовано. ;)

Смотри, у нас даже сообщения в одно время отправлены, а я мыслей не читаю. ;)

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
  • ED Team
Posted
"Сократ персональный", версия 4.1. Это грубейший перевод, дальше как говориться "обработать напильником".:music_whistling:

Удалять мой перевод?

Да как пожелаешь, собственно. :)

 

Но я бы, лично я, не стал бы Сократом пытать мозги форумчан. :)

 

PS. По-моему скромному мнению, там напильник уже не поможет. Только автоген и сварочный аппарат.

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted
:lol::lol::lol:

 

:)Да ладно, я ж в кавычки взял... я так понял, что боты-корабли будут умнее.:P

 

Да как пожелаешь, собственно. :)

 

Но я бы, лично я, не стал бы Сократом пытать мозги форумчан. :)

 

А что, другие переводчики лучше? Такое морозят... :LOL:

А сократ только для перевода собственно неизвестных слов, смысл я сам переводил, ссылаясь на оригинал.

 

Лан, больше не буду офтопить...

Будьте критичны к своим убеждениям.

Слава Україні. Жыве Беларусь.

  • ED Team
Posted
:)Да ладно, я ж в кавычки взял... я так понял, что боты-корабли будут умнее.:P

2008 ship date is very reasonable

Дата поставки ;)

 

 

А что, другие переводчики лучше? Такое морозят... :LOL:

А сократ только для перевода собственно неизвестных слов, смысл я сам переводил, ссылаясь на оригинал.

 

Лан, больше не буду офтопить...

Если знаешь язык, бросай эту заразу - автоматические переводчики, не губи свой мозг. Серьезно. Лучше Лингво поставь и толковый англо-английский словарик.

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted

Да, ребята ну не мануал у вас получается... А мануалище!!! Это ведь будет по объёму как половина Тихого Дона! Вот теперь целое лето будет на то, чтобы его прочитать.:)

 

А сколько точно теперь будет окрасок для Ка-50?

  • ED Team
Posted
Да, ребята ну не мануал у вас получается... А мануалище!!! Это ведь будет по объёму как половина Тихого Дона! Вот теперь целое лето будет на то, чтобы его прочитать.:)

Ну, как сказать. :)

Некоторые вещи очевидны и без руководства.

Например, АБРИС - это GPS навигатор, только большой. :)

 

А сколько точно теперь будет окрасок для Ка-50?

А зачем? Пусть будет сюрпризом. :smilewink:

 

А по кол-ву страниц мануал Falcon 4.0 Allied Force так и не переплюнули :)

Ну и что?

На качество моделирования того, что есть это не влияет.

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted
На данный момент руководство пользователя Ka-50 составляет порядка 450 страниц и на 95% переведено на английский язык. По завершению этого процесса начнется полная локализация проекта.
Надеюсь ЕД не станут придерживать русскую версию, пока не будет готова заокеанская локализация?:helpsmilie:

В дополнение к электронной копии руководства, поставляемой вместе с игрой, мы планируем распространять так же и печатные копии руководства.
:bounce::rotflmao:Это относится к обеим версиям?

[sIGPIC][/sIGPIC]

  • ED Team
Posted
Надеюсь ЕД не станут придерживать русскую версию, пока не будет готова заокеанская локализация?
Я думаю, ты имеешь в виду "как только русская версия будет готова, пусть ED ее выпускают в печать, а локализацию для запада потом сделают"? Это вряд ли по нескольким причинам. И в перую очеедь потому, что работа идет параллельно, никто не будет ждать окончательного вылизывания игры, чтобы потом заняться локализацией.

Men may keep a sort of level of good, but no man has ever been able to keep on one level of evil. That road goes down and down.  
Можно держаться на одном уровне добра, но никому и никогда не удавалось удержаться на одном уровне зла. Эта дорога ведёт вниз и вниз.

G.K. Chesterton

DCS World 2.5: Часто задаваемые вопросы

  • ED Team
Posted

Да, а я как-то сразу и не понял очередного вопля души. :)

Конечно, локализация -это задача не влияющая на тестирование и доводку продукта. А тестирования еще предстоит... и ... а так же ...

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Posted
Надеюсь ЕД не станут придерживать русскую версию, пока не будет готова заокеанская локализация?:helpsmilie:

:bounce::rotflmao:Это относится к обеим версиям?

обязательно не станут придерживать, учитывая то что версия (кроме мануала) изначально делается английская, после чего будет локализовываться ;)

"There are five dangerous faults which may affect a general: recklessness, which leads to destruction; cowardice, which leads to capture; a hasty temper, which can be provoked by insults; a delicacy of honor which is sensitive to shame; over-solicitude for his men, which exposes him to worry and trouble." Sun Tzu

[sigpic]http://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic2354_5.gif[/sigpic]

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...