Jump to content

Черная Акула vs. Black Shark


Recommended Posts

"Вы еще за Falcon ответите!" по мотивам "Брат-2"

:D

 

:thumbup:

За высказывание даю печенку. В 10 ку попал.

 

Ну, Россия щедрая душа! Буржуем уже пишут мануал на родном энглише..

Я так думаю. Было бы неплохо если бы наши "вероятные друзья" выучили русский только за то, что на нем написано РЛЭ ЧА :smartass:

Ужас, летящий на крыльях ночи.

Включен "ГЛАВНЫЙ" выключатель - мы всех выключим кто снизу!!! ASUS P8Z68 V-PRO Intel i7-2600K 4.6 Ghz, 2 SATA HDD 1 Tb, 260 Gb

8 GB Samsung DDR3 .GIGABYTE GTX 570 (SO-131) 1280 МБ , TFT NEC 22'Saitek game keybord, Saitek Cyborg Evo, X-52; TrackIR 4 ClipPro OS Win 8 pro

[sIGPIC][/sIGPIC]

Link to comment
Share on other sites

Chizh

Надо было оставить все на русском :devil_2:, бальзам на душу тем, кому "не жалко свою корову, жаль что у соседей живая".

Вы не забывайте

на подходе А-10 иль Апачь (я досих пор не догоню что именно)

че то не очень охота в буржуйском кокпите без подписей нормальных :joystick:

"Человек не имеет крыльев и по отношению веса своего тела к весу мускулов он в 72 раза слабее птицы... Но я думаю , что он полетит, опираясь не на силу своих мускулов, а на силу своего разума."

Н.Е.Жуковский

:book:

Link to comment
Share on other sites

... спец. машинки с мусклульным и другими приводами. :D

Угу. Было видео - где у мужика прм вирпил установка была - вращающаяся ванна кабины с креслом, приборной панелью и т.п. :)

**** * *****

Link to comment
Share on other sites

Вы не забывайте

на подходе А-10 иль Апачь (я досих пор не догоню что именно)

че то не очень охота в буржуйском кокпите без подписей нормальных :joystick:

 

По-моему, изменение оригинальных надписей - это извращение, кощунство и уход от реальности (максимум для аркады пойдёт):thumbdown:. Это же не РЛЭ, а летательный аппарат!! Представляю какой-нибудь Апач или F-16 с надписями "вкл/выкл" вместо switch on/off, бррр, бред будет полный.

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
По-моему, изменение оригинальных надписей - это извращение, кощунство и уход от реальности (максимум для аркады пойдёт):thumbdown:. Это же не РЛЭ, а летательный аппарат!! Представляю какой-нибудь Апач или F-16 с надписями "вкл/выкл" вместо switch on/off, бррр, бред будет полный.

Полностью поддерживаю это мнение. Кабина ЛА должна быть идентична оригиналу.

 

Но вот для запада мы пошли на поводу у публики и перевели кабину Ка-50 на английский. Впрочем это выглядит менее "страшно" чем перевод английской кабины на русский.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Полностью поддерживаю это мнение. Кабина ЛА должна быть идентична оригиналу.

 

Но вот для запада мы пошли на поводу у публики и перевели кабину Ка-50 на английский. Впрочем это выглядит менее "страшно" чем перевод английской кабины на русский.

 

Согласен, что менее "страшно":). Тут уже всё зависит от личных мотивов англоязычных товарищей - потратить чуть больше времени и изучить оригинал:smartass: (чем больше практики, тем меньше смотришь на надписи, а запоминаешь визуально) или пойти самым простым, но не настоящим путем:music_whistling:.

Кстати, вспомнилась P-39 Кобра для СССР - даже для реальных боевых условиях ничего не переводили и не перекрашивали, хотя казалось бы).


Edited by =BY=STUDE
Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
И когда это будет?

Пока дата не определена. Ясно что не в этом году.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Полностью поддерживаю это мнение. Кабина ЛА должна быть идентична оригиналу.

 

Но вот для запада мы пошли на поводу у публики и перевели кабину Ка-50 на английский. Впрочем это выглядит менее "страшно" чем перевод английской кабины на русский.

 

 

Да ничего страшного, на самом деле. Если бы Ка-50 продавали в Турцию, например, он имел бы переведенную кабину... :)

Ніщо так сильно не ранить мозок, як уламки скла від розбитих рожевих окулярів

There is nothing so hurtful for the brain as splinters of broken rose-coloured spectacles.

Ничто так сильно не ранит мозг, как осколки стекла от разбитых розовых очков (С) Me

Link to comment
Share on other sites

Бумеранг

Ну, Россия щедрая душа! Буржуем уже пишут мануал на родном энглише..

Надо сказать, что среди западных симеров достаточно тех, кто с трудом, но удовольствием изучает нашу технику, пусть не язык, но терминологию. Они сами пишут мануалы для наших самолетов (прим. МСФС). Причем так, что наши юзеры потом притензии предъявляют "А почему буржуям вон какой мануал, на нам такого нету?.." Ими движет интерес - любопытство. Они этот мануал читать будут!

 

Вы не забывайте

на подходе А-10 иль Апачь (я досих пор не догоню что именно)

То шутка была. Понятно, что для удобства пользователей делать локализацию - это не только хороший тон, но и верное маркетинговое решение. Если говорить об игре.

 

Однако не предствляю себе Апач или А-10 с русским кокпитом.. Мне правда что одно, что другое даром не надо. Я в ЛО А-10 поставил пару раз из любопытства, сравнить ВК с фоткой (как сделали посмотреть), а Ф-15 по моему ни разу не запускал- вобче неинтересен... Хотя технику противника наверное нужно знать, что бы эффективнее с нею бороться. В ЧА, с появлением новых ЛА (с учетом нового подхода к реализации систем) если бы и решил освоить скажем АН-64, то явно не с русской кабиной (да и не будет наверное такой - нафиг она нужна? ). Но мануал, конечно на родном языке весчь приятная.

 

че то не очень охота в буржуйском кокпите без подписей нормальных
Нормальные подписи - это те, что есть в настоящей кабине. Наши (гражданские) пилоты летающие на Боингах читают ККП на английсом языке - инструкция требует. Эксплуатанты наших ВС за границей во времена СССР тоже учили русские фразы, надписи и пр. или язык.. Сегодня в гражданском секторе все стараются делать английские кабины. Как у военных не знаю. Но врядли есть хоть один АН-64 с русской кабиной :)
Edited by NoName

[sIGPIC][/sIGPIC]

____________________________С уважением, Алексей

____________________http://www.fs-proteam.com

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Пока и Ка-50 с английской ни одного, но вариант выбора языкак кокпита всегда лучше безальтернативности.

Best Regards, Dmitry.

 

"Чтобы дойти до цели, надо прежде всего идти." © О. Бальзак


 
Link to comment
Share on other sites

Laivynas

но вариант выбора языкак кокпита всегда лучше безальтернативности.

Конечно.

А как называется АБРИС в сокращении по аглицки?

[sIGPIC][/sIGPIC]

____________________________С уважением, Алексей

____________________http://www.fs-proteam.com

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

AMMS - Advanced Moving Map System

Men may keep a sort of level of good, but no man has ever been able to keep on one level of evil. That road goes down and down.  
Можно держаться на одном уровне добра, но никому и никогда не удавалось удержаться на одном уровне зла. Эта дорога ведёт вниз и вниз.

G.K. Chesterton

DCS World 2.5: Часто задаваемые вопросы

Link to comment
Share on other sites

А собственно, сами надписи в кабине Апача переводить особого смысла нет, она же кликабельная будет, главное чтоб подсказки при наведении курсора были на русском) Но если будет опция многоязычной кабины (надписи на текстурах приборов) тоже не плохо: будет легче обучаться новичкам, да и матерые вирпилы могут использовать на первых порах данную опцию.

 

Что касается мануала то можно и ч\б внутри, главное чтобы бумага качественная была, вообще необязательно полноцветный, достаточно будет 3-4 цвета (по типу учебников) или цветными делать только рисунки. Ну и моя заявка в силе, если что, буду брать ( и ввести скидку купившим мануал к КА-50 на мануалы для последующих пользователей :) (такими темпами через пару лет можно открыть библиотеку при ED с читальным залом и повесить на входе огромную табличку "RTFM!!!" (или аналог на русском :D) )

И неплохо было бы узнать теоритические цены если мануал цветной будет.

 

Насчет магазинчика ED идея очень хорошая, но чтобы продавать джойстики, в таком случае, надо уже привлекать самих производителей манипуляторов (того же СН) чтобы выпускали изделия изначально ориентированные на линейку LockOn, DCS :) такой джой я бы точно купил)


Edited by Рустам
Link to comment
Share on other sites

По-моему, изменение оригинальных надписей - это извращение, кощунство и уход от реальности (максимум для аркады пойдёт):thumbdown:. Это же не РЛЭ, а летательный аппарат!! Представляю какой-нибудь Апач или F-16 с надписями "вкл/выкл" вместо switch on/off, бррр, бред будет полный.

В игре ,возможно Вы и правы.Но в реальности экспортируемые борта адаптированны под пилота и Все надписи и таблицы на языке страны в которую поставляют.Документация - обязательно.

Если нам представляют А10 ,то логично ,если в нем будут надписи на языке страны в которую "поставили",то есть на русском.

 

Для более правильного сравнения можно предложить попробовать J11 китайского производства.Там и РЛЭ и надписи родные.

Еще более коварный пример наших военных поставок в Венесуэлу - ярые противники американизма;).

Вообще читать и писать удобнее на языке ,на котором человек думает.Для меня в ,частности ,на русском.


Edited by reg_zero
Link to comment
Share on other sites

Что касается мануала то можно и ч\б внутри, главное чтобы бумага качественная была, вообще необязательно полноцветный, достаточно будет 3-4 цвета (по типу учебников) или цветными делать только рисунки. купил)

 

4 цвета уже полноцветная печать. 2 цвета - еще можно съэкономить на цене. имхо тогда делать с цветными вкладышами, тогда и будет компромис.

[sIGPIC][/sIGPIC]

АКА =TMS= Count _ Полеты на = T M S = dedicate server На точке работает РП (РП+РПП)

Набор вирпилов на вертикальную, штурмовую и истребительную авиацию со времен ВОВ и по настоящее время

Комсостав и инструкторы - летавшие в горячих точках (и не только) и действующие летчики.

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team

Еще более коварный пример наших военных поставок в Венесуэлу - ярые противники американизма;).

Я думаю, там кабины на английском. Хотя технические надписи на самом самолете на испанском.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Скорее всего на инглийском. Во всяком случае гражданские самолеты сегодня в Китай, Индию, Кубу поставляются с английскими кабинами и полным переводом документации. А вот раньше точно на русском поставляли в страны соцлагеря.

[sIGPIC][/sIGPIC]

____________________________С уважением, Алексей

____________________http://www.fs-proteam.com

Link to comment
Share on other sites

Давайте будем говорить за игру, ведь никому не будут поставлять "надом" посылку весом 16 тонн. Я в фалконе летал и что? Нормально я даже себе его не представляю с русскими буквами, че за нафиг получается, иномарка в кабине виртуальный буржуевский пилот, который летит к цели Жоры Буша или современного Бабы Кабана (или как там его :) ) а буковки то русские в кабине. Английский язык не китайский так что все ОК. Русский мануал просто нужен.

Link to comment
Share on other sites

Я тоже не понимаю садомазо в американском ЛА с русскими надписями. В МФС вполне справляемся. Выучим и привыкнем. А тратить впемя фактически на ненужную работу смысла нет. подсказки можно на русском, а текстуры пускай будут на инглише.

Link to comment
Share on other sites

В игре ,возможно Вы и правы.Но в реальности экспортируемые борта адаптированны под пилота и Все надписи и таблицы на языке страны в которую поставляют.Документация - обязательно.

Если нам представляют А10 ,то логично ,если в нем будут надписи на языке страны в которую "поставили",то есть на русском.

 

Нихрена подобного. Это все оговаривается условиями контракта. И самолет и документация.

Всего наилучшего, Алексей.

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...