Aeyes Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Hi all, I have a request for those of you that can read cyrillic. In the MiG-29 there are 5 annunciators (warning lights) at the frontright panel at 1 o'clock that I would like to know of what they mean. It shows the words: MACnO left, MACnO right and MACnO KCA. And in green: TPNMMEP P.H. and TPNMMEP 3nEPOH See the attached picture. Thanks in advance for yr help! Aeyes Link to comment Share on other sites More sharing options...
F l a n k e r Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 In latin: 4 – MASLO LEV 8 – MASLO PRAV 5 – MASLO KSA 14 – TRIMMER ZLERON 13 – TRIMMER R.N. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lobolopez220 Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 My russians not great but here you go: 4= Oil Left 5= Oil KSA (have no clue what ksa is) 8= Oil Right 14=Trimmer Aileron 13= Trimmer RN (not too sure what the RN stands for) Lobo p.s. Flanker it Maslo not Maspo Link to comment Share on other sites More sharing options...
F l a n k e r Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Sorry, sorry, I confused the letters! By the picture I can't distinguish them... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aeyes Posted February 8, 2005 Author Share Posted February 8, 2005 Thanks a lot for the swift replies! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon Lime Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 In latin: 4 – MASPO LEV 8 – MASPO PRAV 5 – MASPO KSA 14 – TRIMMER ZLERON 13 – TRIMMER R.N.4,8,5) "MASLO", not "MASPO", it's Л, not П. :) 14)"Eleron", not "Zleron". 4,8,5,14 - already translated by Lobolopez220. 13 - "RN" - "РН" - "руль направления" - AFAIR, "rudder" in English. Коричневые очки никогда не поранят мозг. Они небьющиеся. Brown-coloured spectacles will never harm a brain. They are unbreakable. (с) Me сфсвсг I'm the future of the Russian government. According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director. Link to comment Share on other sites More sharing options...
F l a n k e r Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Sorry Lemon, it is probably the pic. I see З not Э... so i traslitarate Z instead of E. Thanks! Link to comment Share on other sites More sharing options...
F l a n k e r Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Can KSA stands for central? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon Lime Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Sorry Lemon, it is probably the pic. I see З not Э... so i traslitarate Z instead of E. Thanks!No problem. :) КСА - "коробка самолетных агрегатов" ("Korobka Samolyotnykh Agregatov"). Now I'm trying to translate it into English, but I think it will be better if you ask to do it somebody who 1) Better knows the structure of the plane 2) Better knows English Коричневые очки никогда не поранят мозг. Они небьющиеся. Brown-coloured spectacles will never harm a brain. They are unbreakable. (с) Me сфсвсг I'm the future of the Russian government. According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director. Link to comment Share on other sites More sharing options...
F l a n k e r Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Can it help you? http://www.airshow.ru/expo/604/prod_69_r.htm It seems to be an article about the RD-33 Link to comment Share on other sites More sharing options...
olaleier Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Auxillary power unit? Gearbox (to hydraulic pump)? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon Lime Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Can it help you? http://www.airshow.ru/expo/604/prod_69_r.htm It seems to be an article about the RD-33Thanks. From "Klimov's works" site, if you know russian, you can read the detailed description:Коробки самолетных агрегатов (КСА) представляют собой многофункциональные приводные комплексы (энергоблоки), оснащенные турбостартерами, генераторами переменного и постоянного тока, плунжерными и центробежными насосами. КСА предназначены для передачи вращательного движения от коробки двигательных агрегатов (КДА) на самолетные агрегаты при работе основных двигателей (РД-33), от газотурбинных двигателей ГТДЭ-117 (ВК-100) на самолетные агрегаты и КДА при запуске основных двигателей. КСА также обеспечивают функционирование на земле и в воздухе всех электрических и гидравлических систем самолета.If not, i'll try to explain it. "КСА" ("KSA" in latin, word for word translation: "Plane's devices box" or "Plane's aggregates box") is system, what transmits rotatory movement from engine to other devices in plane if engines are turned on (for their (other devices) work) and from outside sources (for example, gas turbine engine ГТДЭ-117 (GTDE-117), which is located on the service car, (look the article earlier)) to plane's engines if it turned off (for start of engines). KSA also ensures the functioning of hydrosystems and electric systems of the plane. 1 Коричневые очки никогда не поранят мозг. Они небьющиеся. Brown-coloured spectacles will never harm a brain. They are unbreakable. (с) Me сфсвсг I'm the future of the Russian government. According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director. Link to comment Share on other sites More sharing options...
F l a n k e r Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 I have understand. Thanks to you and to Lobo! Usefull infos for me! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lobolopez220 Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 I have understand. Thanks to you and to Lobo! Usefull infos for me! Pleasure, just to add to the good explanation that Lemon Lime has given about the KSA after having a look on the internet I think it could also be translated as a "geared reducer". Lobo Link to comment Share on other sites More sharing options...
Octav Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Pleasure, just to add to the good explanation that Lemon Lime has given about the KSA after having a look on the internet I think it could also be translated as a "geared reducer". Lobo Nope - the best translation is Aircraft Accessory Gearbox. Because everithing not engine related is mounted on it (in contrast with the engine's accessories, which are mounted on the two KDA's). DC generator, AC generator with it's constant speed hydraulic transmission, main and booster hydraulic pumps, and the GTDE-117 gas turbine is also mounted on the KSA, and not on the ground start unit. The KSA is full of gears, and electrohydraulic clutches, for distributing power to/from engines, generators and pumps. Octav Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lobolopez220 Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 Pleasure, just to add to the good explanation that Lemon Lime has given about the KSA after having a look on the internet I think it could also be translated as a "geared reducer". Lobo Nope - the best translation is Aircraft Accessory Gearbox. Because everithing not engine related is mounted on it (in contrast with the engine's accessories, which are mounted on the two KDA's). DC generator, AC generator with it's constant speed hydraulic transmission, main and booster hydraulic pumps, and the GTDE-117 gas turbine is also mounted on the KSA, and not on the ground start unit. The KSA is full of gears, and electrohydraulic clutches, for distributing power to/from engines, generators and pumps. Octav I stand corrected. I would assume though that it would at some point need to include a reducer as if the KSA transfers rotational energy between the engines, generators and pumps they probably do not all operate at the same rpm or am I understanding this wrong ?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Octav Posted February 8, 2005 Share Posted February 8, 2005 I stand corrected. I would assume though that it would at some point need to include a reducer as if the KSA transfers rotational energy between the engines, generators and pumps they probably do not all operate at the same rpm or am I understanding this wrong ?? No, you're right - there are a lot of gears inside, mostly reducing the engine speed - that's why it's called accessory gearbox. Octav Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon Lime Posted February 9, 2005 Share Posted February 9, 2005 and the GTDE-117 gas turbine is also mounted on the KSA, and not on the ground start unit.Yes, I was mistaken. I'm sorry. :) Коричневые очки никогда не поранят мозг. Они небьющиеся. Brown-coloured spectacles will never harm a brain. They are unbreakable. (с) Me сфсвсг I'm the future of the Russian government. According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aeyes Posted February 25, 2005 Author Share Posted February 25, 2005 Some more help please Thanks everyone for the great help! I have one more question re the MiG-29 annunciator lights. The afterburner lits up 2 warninglights for the left and right engines. LH ENG reheat(AB) and RH ENG reheat(AB). Does anyone know what it says in Cyrillic in the MiG-29 ? I know the SU-27 uses 'forsazh', but I expect the MiG-29 to have something else. My Lomac version doesnt display cyrillic warning lights but in english... Link to comment Share on other sites More sharing options...
darkstarRAF Posted February 25, 2005 Share Posted February 25, 2005 It says "Форсаж ЛЕВ" и "Форсаж ПРАВ" if not mistaken. Sorry, have no LoMac at this moment, only screenshots. "Форсаж ЛЕВ" = "Forsazh LEV" "Форсаж ПРАВ" = "Forsazh PRAV" With best regards, Albert R. Valiev ---- Oculus Rift S, i7-8700, RTX-2070, 32Gb RAM, M2 SSD (X4 PCI-E mode). Link to comment Share on other sites More sharing options...
darkstarRAF Posted February 25, 2005 Share Posted February 25, 2005 Checked, and I was right - it says "Forsazh LEV" and "Forsazh PRAV". Here's screenshot of it: With best regards, Albert R. Valiev ---- Oculus Rift S, i7-8700, RTX-2070, 32Gb RAM, M2 SSD (X4 PCI-E mode). Link to comment Share on other sites More sharing options...
504MrWolf Posted February 25, 2005 Share Posted February 25, 2005 is this Aeyes the guy who makes the amazing SuperPits for F4 ?? And are you now making them for lockon ? :) www.VVS504.co.uk www.lockonskins.co.uk Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aeyes Posted February 25, 2005 Author Share Posted February 25, 2005 Checked, and I was right - it says "Forsazh LEV" and "Forsazh PRAV". Here's screenshot of it: Darkstar, thanks for the swift reply! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aeyes Posted February 25, 2005 Author Share Posted February 25, 2005 is this Aeyes the guy who makes the amazing SuperPits for F4 ?? And are you now making them for lockon ? :) Hi there, Well I have been looking at a Lockon pit lately, they are pretty nice already. Not sure how my pits would fit in, but it is not an impossibility. Am doing a MiG-29 for F4 currently, great plane and pit. :wink: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aeyes Posted February 28, 2005 Author Share Posted February 28, 2005 Fuel panel MiG-29 For modelling a full rampstart I have currently arrived at the fuel panel. Apologies for the large size pic, but that way it would be best readable. I am primarely looking for a Master fuel switch and a Engine fuel feed switch, but similar to these would be nice too: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts