Jump to content

Need some help with the russian language...


Recommended Posts

Working on my little Su-33 signature picture, I was hoping I could get some

pointers on the "motto". A web-translator did this: :)

 

cobrasig.jpg

 

 

I understand "Deadly" sonds better than "Fatal", that's easy enough, but "Sharp Feelings" is abit harder...in english: "Sharp Senses" as in hearing, seeing etc.

 

Any ideas?

 

Thanks...

Link to comment
Share on other sites

That's how I would translate it:

 

чуткий нюх

смертельный укус

 

нюх-literally means a sense of smell, but often referred to a good capacity of someone to find something, e.g. this police detective has a good нюх.

 

"Fatal" I substituted with Russian word for deadly. It has more punch in it than "fatal".

 

P.S. you can post my reply on Ubi Lockon forum. For some reason I can't do that.

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...