Demon_ Posted December 25, 2014 Posted December 25, 2014 Joyeux Noël à tous les Francophones de la planète. Pis les autres criss. https://www.youtube.com/watch?v=SU9ozvf68ic PS: J'ai pas acheté le DVD. Attache ta tuque avec d'la broche.
KAMOV Posted December 25, 2014 Posted December 25, 2014 (edited) JoYeux Noël 2014 Bonjour à toutes et tous, tous les Pilotes ainsi que l équipe administrative de la 127Th Sibérian Tiger ce joint à moi pour vous souhaiter un Joyeux Noël 2014 et comme il n y a pas de noël sans cadeaux ,voici la trad FR du F86 Sabre,Mig 15 & Mig 21 pour l encyclopédie de DCS WORLD dans un premier temps il faut télécharger CE Ficher (cliquez en bas sur Click here to start download from sendspace pour lancer le téléchargement) ensuite le décompresser (Winrare,Winzip) puis rajouter le fichier F86F_fr dans C:\Eagle Dynamics\DCS World OpenBeta\CoreMods\aircraft\F-86\Encyclopedia\Plane pour le MiG 15 bis il faut rajouter le fichier MiG 15 bis_fr dans C:\Eagle Dynamics\DCS World OpenBeta\CoreMods\aircraft\MiG-15bis\Encyclopedia\Plane et pour le MiG 21 bis il faut rajouter le fichier MiG 21 bis_fr dans C:\Eagle Dynamics\DCS World OpenBeta\CoreMods\aircraft\MiG-21BIS\Encyclopedia\Plane et voila maintenant vous avez la descriptions des aéronefs en français :thumbup: Edited December 25, 2014 by KAMOV La Plume est plus forte que l epee [sIGPIC][sIGPIC] [/sIGPIC] Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouvertes BS 2/MI-8/MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
Azrayen Posted December 26, 2014 Posted December 26, 2014 Joyeux Noël à toi aussi, KA50 :) C'est sympa, l'idée de faire un cadeau. En lisant ton annonce, je me suis tout d'abord dit "mince, il a passé du temps à re-traduire ce que nous avions déjà fait, c'est dommage". :cry: Puis j'ai regardé "ta" traduction, et me suis aperçu qu'elle était en tous points identique à celle que nous avions réalisée, et qui est depuis quelques versions déjà inclue directement à DCS en version FR. :detective: Je suis donc rassuré, tu n'as pas "perdu" de temps à faire un travail en double, un simple copier/coller t'a suffi. Et tu offres donc un téléchargement alternatif. :smartass: Que ne ferait-on pas pour un compteur de clic, parfois... :doh: ++ Az' PS : J'en profite pour te remercier également de n'avoir pas voulu, en cette période de fêtes, déranger ED ou l'équipe de trad juste pour leur demander leur avis sur cette distribution, ni tes lecteurs avec l'ajout de ces petites précisions. Ça aura permis à tous de se concentrer sur divers bons petits plats, quel tact d'avoir pensé à ça ! 1
Exocet Posted December 27, 2014 Posted December 27, 2014 euhh, c'est de l'ironie? :huh: Joyeux noël a tous
KAMOV Posted December 27, 2014 Posted December 27, 2014 Bonjour AZ ,alors je vais te répondre en 2 Points 1) Joyeux Noël à toi aussi, KA50 :) C'est sympa, l'idée de faire un cadeau. En lisant ton annonce, je me suis tout d'abord dit "mince, il a passé du temps à re-traduire ce que nous avions déjà fait, c'est dommage". :cry: Puis j'ai regardé "ta" traduction, et me suis aperçu qu'elle était en tous points identique à celle que nous avions réalisée, et qui est depuis quelques versions déjà inclue directement à DCS en version FR. :detective: Je suis donc rassuré, tu n'as pas "perdu" de temps à faire un travail en double, un simple copier/coller t'a suffi. Et tu offres donc un téléchargement alternatif. :smartass: Que ne ferait-on pas pour un compteur de clic, parfois... :doh: alors tu na pas du bien y regarder ,car tu aurais vue qu il y a de légères différences certes minimes ,mais différence quand meme, et contrairement a ce que tu insinue je n est pas fait de Copier/Coller ,mais belle et bien une traduction de ces trois fichiers ,quand a sendspace ,il ne possède pas de compteur de clic 2) PS : J'en profite pour te remercier également de n'avoir pas voulu, en cette période de fêtes, déranger ED ou l'équipe de trad juste pour leur demander leur avis sur cette distribution, ni tes lecteurs avec l'ajout de ces petites précisions. Ça aura permis à tous de se concentrer sur divers bons petits plats, quel tact d'avoir pensé à ça ! Alors en fait je vais surement de révéler un scoop mais en Août 2013 jais déposé sur User Files la traduction en français de l Encyclopédie ,de la l équipe de ED ma contacté pour me demander si elle pouvais l utiliser dans DCS WORLD, demande que j ai accepté ,alors a ce jour je ne vois pas pourquoi il faudrait que je demande a ED ou une équipe de Trad, l’autorisation de faire une mise a jour (ajout de 3 fichiers) ,pour une Traduction que j ai réalisé a plus de 95% La Plume est plus forte que l epee [sIGPIC][sIGPIC] [/sIGPIC] Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouvertes BS 2/MI-8/MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
Azrayen Posted December 27, 2014 Posted December 27, 2014 Salut, alors tu na pas du bien y regarder ' date='car tu aurais vue qu il y a de légères différences certes minimes ,mais différence quand meme[/quote'] J'utilise un petit soft bien pratique, qui m'évite d'avoir à bien y regarder : WinMerge. Ça compare tout seul, au caractère près (et c'est gratuit), je le conseille :) - F-86 = aucune différence - MiG-15 = le texte est identique, mais une différence existe, i.e. tu as corrigé un bug sur l'extension du fichier image (bmp->png, bien vu !), correctif qui n'est pas encore distribué automatiquement (sera dans un prochain update ED je pense) - MiG-21 = plein de différences (et quelques fautes), ce fichier n'étant à ma connaissance pas encore distribué via les updates ED (ça doit arriver au prochain, je pense) ; clairement donc, pas de copier/coller sur celui-ci. Pour le MiG-21, j'en reviens donc à mon impression initiale : mince, tu as passé du temps à re-traduire ce que nous avions déjà fait, c'est dommage. :cry: Enfin, si ça ne te dérange pas, y'a pas de drame ! Concernant ton second point, non ce n'est pas un scoop (pour moi, tout du moins). L'encyclo FR actuelle contient effectivement une part de ton travail (bravo & merci :)) mais aussi une part de l'équipe de trad LO (en 2003), une part de l'équipe de trad BS1 (en 2005/6), une part de l'équipe de trad C6 (en 2011/12) et une part de l'équipe de trad actuelle (nous venons de faire une passe globale pour relecture/correction et traduction des fichiers manquants, comme indiqué plus haut la distribution via les updates DCS World est en cours avec 100% visé pour DCS 2.0). Et il n'est pas question d'avoir besoin d'une autorisation de quiconque pour distribuer ton travail, dès lors qu'il est original bien sûr. :detective: ++ Az'
frstormrider Posted December 27, 2014 Posted December 27, 2014 Pas de doute, rien qu'au ton agressif et méprisant des réponses à Kamov, nous sommes bien dans un forum français! Il faut sans arrêt pour tout et n'importe quoi qu'il y'en ai un qui se prenne pour le boss des autres. Comme l'a expliqué Kamov il n'a volé le travail de personne! Jusqu'à preuve du contraire aucun de vous n'a inventé le français ni développé DCS World. C'est très sympa de votre part les gars d'avoir fait bénévolement la trad officielle (ou non) du jeu pour les nombreux amateurs non anglophones que notre hobby rassemble. Je regrette en passant le "test d'anglais" nécessaire demandé lors de l'appel à candidature qui m'a déçu... vous ne voulez pas nous faire passer le TOEIC aussi non? Si un "traducteur" utilise google trad pour traduire un manuel de 600 pages tu t'en rendras compte très vite, tu dégages sa trad et tu lui dit qu'il fait de la merde! Le but au final c'est de donner bénévolement de son temps personnel pour la communauté DCS FR et faire des heureux par écrans interposés! Je pense que c'est bien là l'essentiel. La légitimitié des uns et des autres au sein de la communauté DCS FR n'est à démontrer pour personne et ce auprès de qui que ce soit. C'est un loisir les filles si on est là c'est qu'on a tous rêvé d'être pilote et j'ai bien dit rêvé et pas davantage! Alors arrêtez un peu de vous pignoler en public (faites le en MP :-) les seuls à féliciter ici ce sont les développeurs ED. Sur ce passez de bonnes fêtes et dites-nous quand le 2.0 sort siouplé EEEEEEEEEEDDDDDDDDDDDDDD @ + Asus M4A89TD pro / Amd Phenom II X4 3200 BE / Sapphire Radeon HD5870 1Go Oc edition / 8Go Kingston Hyper-X 1333MHz / Hotas X52 / Hotas TM Warthog / Trackir 5 / Cooler Master case / Corsair processor fan
Azrayen Posted December 27, 2014 Posted December 27, 2014 rien qu'au ton agressif et méprisant Si c'est pour moi, je te promets que lorsque je souhaite être agressif et méprisant, c'est d'une toute autre teneur. :) Comme l'a expliqué Kamov il n'a volé le travail de personne! Vol est un bien gros mot pour une pécadille ! "Possibilité de téléchargement alternatif" est bien suffisant. :) La trad étant une activité humaine/artistique, chacun a sa "patte", son style. Les chances que deux trad soient exactement identiques sont quasi nulles (et ma connaissance du travail de Kamov me permet de rayer le "quasi" dans la phrase précédente concernant le point qui nous occupe). C'est très sympa de votre part les gars d'avoir fait bénévolement la trad officielle (ou non) du jeu pour les nombreux amateurs non anglophones que notre hobby rassemble. Merci :) Je suis sûr que tous les participants (de quelque équipe/année que ce soit) apprécient cette attention. :thumbup: Je regrette en passant le "test d'anglais" nécessaire demandé lors de l'appel à candidature qui m'a déçu... vous ne voulez pas nous faire passer le TOEIC aussi non? Si un "traducteur" utilise google trad pour traduire un manuel de 600 pages tu t'en rendras compte très vite, tu dégages sa trad et tu lui dit qu'il fait de la merde! Je ne comprends pas ta déception ? :huh: Si tu souhaites comprendre pourquoi ce test dès l'origine (idée de ED, d'ailleurs) a été mis en place, c'est une question d'économie du temps dispo des bénévoles : il permet de s'assurer de la qualité du travail en amont, et évite donc : d'investir du temps (*) qui s'avèrera perdu si in fine le travail n'est pas à la hauteur, malgré toute la bonne volonté. (*) ouverture des différents accès, NDA, explications sur les outils utilisés, échanges de mail multiples... crois-moi, il s'agit d'heures et d'heures de travail ! de devoir refaire le boulot et décaler le planning : par expérience, une traduction "ratée" (parce que le traducteur original a mal estimé son niveau) entraine plus de charge de travail au relecteur que n'aurait nécessité une traduction "from scratch". et la fort désagréable mission de devoir "dégager sa trad et lui dire qu'il fait de la merde", ce qui revient à se prendre la tête et à "jeter" des heures de taf (Google trad ou pas) de la personne. J'vois pas l'intérêt ?? Ainsi, si c'était à refaire, je procéderais de même. Tous ceux qui ont retourné le test d'anglais ont été acceptés, et tous les textes comportaient quelques erreurs (le mien le premier, hein, y'a pas de surhomme !!), comme quoi le filtre fonctionne plutôt pas mal :) les seuls à féliciter ici ce sont les développeurs ED. Oh, je pense qu'il y a plein de bonnes volontés, salariées ou bénévoles, qui sont à féliciter même si elles ne rentrent pas dans la catégorie des développeurs ED : les moddeurs, les admins de serveur public, les traducteurs, les créateurs de mission... :thumbup: Sur ce passez de bonnes fêtes et dites-nous quand le 2.0 sort siouplé EEEEEEEEEEDDDDDDDDDDDDDD Excellentes fêtes à toi aussi ! :) Pour la 2.0, dernières news => http://forums.eagle.ru/showthread.php?t=135473 (en rouge) ++ Az'
Exocet Posted December 27, 2014 Posted December 27, 2014 une news devrais pas tarder pour annoncer le report de 2.0 a juin 2015 :megalol:
Jack_harkness Posted December 31, 2014 Posted December 31, 2014 (edited) joyeux noël Edited December 31, 2014 by psycho attaque personnelle
psycho Posted December 31, 2014 Posted December 31, 2014 (edited) Jack_harkness c'est la 2eme fois (en 3 posts ici) que tu profères des attaques personnelles (1ere ici) dernier avertissement avant des vacances forcées. Edited December 31, 2014 by psycho i5 7600k@4.6Ghz / Asus Z270G / GTX 1080 Strix / 16Go DDR4 Gskill / SSD samsung 850PRO 1To / Asus 27' / HOTAS TM Warthog / Track-Ir 4 / Oculus Cv1
Recommended Posts