Jump to content

请问官方汉化组是否会汉化正式版第三方模组的键位设置?


Recommended Posts

Posted

比如OH-58D。至于快速任务和手册是完全不指望了。

另外在AH-64D和MI-24P里面有一些键位设置和座舱提示对不上号、以及少数几个键位是英文的情况,之后是否会继续完善?

最后感谢汉化组大佬们的工作。

 

Posted
2024/10/30 AM9点48分,SBoomDash说:

另外在AH-64D和MI-24P里面有一些键位设置和座舱提示对不上号、以及少数几个键位是英文的情况,之后是否会继续完善?

有具体按键么

I7-4790K | RTX2070 | Thrustmaster Hotas Warthog | 24G DDR3 | 東芝 TOSHIBA HG5d M.2 256GB SSD | Q200 EX

Posted

 

2024/10/31 PM6点30分,Alphabet_Ghost说:

有具体按键么

以下是我发现有错误或者感觉有问题的地方:
MI-24P驾驶员:

按键设置里有6个Engine Fire valve Switch Cover相关按键现在是英文。

座舱内的“地图电源”在按键设置里是“地图显示”
座舱内的“货物灯开关”,现在是“货物等开关”
座舱内的“防撞灯”在按键设置里错误翻译成了“频闪灯”
座舱内的“降压调节开关”在按键设置里错误翻译成了“排污调节开关”
Jettison arm switch现在叫“解除保险抛离”,感觉应该是“抛离保险开关”,因为它是用来解除炸弹引信的。
“抛离发射器”感觉可以翻译成“导弹发射器抛离”
按键设置里的“R60模式”、"R60 发射器选择"这一系列按键,在座舱里是“引信选择开关”和“主动弹选择开关”。


MI-24P副驾驶-炮手:
Sight blow应该是“瞄准具吹气”,而不是现在的“瞄准具风扇”。因为这是给ATGM瞄准具除尘的开关。
前后座舱内的“ARC-15环形按钮”在按键设置里是“环形天线按钮”,这个按钮旁边的模式选择开关错误把“LOOP”翻译成了“框架”。

至于阿帕奇则没有问题完全是我记错了,这个表示抱歉。
再次感谢汉化的老师们

Posted
2小时前,SBoomDash说:

 

以下是我发现有错误或者感觉有问题的地方:
MI-24P驾驶员:

按键设置里有6个Engine Fire valve Switch Cover相关按键现在是英文。

座舱内的“地图电源”在按键设置里是“地图显示”
座舱内的“货物灯开关”,现在是“货物等开关”
座舱内的“防撞灯”在按键设置里错误翻译成了“频闪灯”
座舱内的“降压调节开关”在按键设置里错误翻译成了“排污调节开关”
Jettison arm switch现在叫“解除保险抛离”,感觉应该是“抛离保险开关”,因为它是用来解除炸弹引信的。
“抛离发射器”感觉可以翻译成“导弹发射器抛离”
按键设置里的“R60模式”、"R60 发射器选择"这一系列按键,在座舱里是“引信选择开关”和“主动弹选择开关”。


MI-24P副驾驶-炮手:
Sight blow应该是“瞄准具吹气”,而不是现在的“瞄准具风扇”。因为这是给ATGM瞄准具除尘的开关。
前后座舱内的“ARC-15环形按钮”在按键设置里是“环形天线按钮”,这个按钮旁边的模式选择开关错误把“LOOP”翻译成了“框架”。

至于阿帕奇则没有问题完全是我记错了,这个表示抱歉。
再次感谢汉化的老师们

好,有空会看下,谢谢告知。

I7-4790K | RTX2070 | Thrustmaster Hotas Warthog | 24G DDR3 | 東芝 TOSHIBA HG5d M.2 256GB SSD | Q200 EX

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...