orejasdetrapo Posted 4 hours ago Posted 4 hours ago Buenas noches, en primer lugar me presento, mi nombre es Víctor y hace poco que me he aficionado a este simulador y unido a este foro. Hace poco que he empezado a aprender como funciona mi primer modulo (F5-E) y me he encontrado con que el módulo de mi primera campaña "Black Sea Resolve 79's", está toda en inglés y a veces no me siento cómodo ya que no me entero de que está pasando. De ahí me propuse crear una herramienta que mediante un modelo de IA, traduzca y vuelva a empaquetar las misiones de la campaña, de momento solo el texto, comunicaciones por radio, briefings, etc. Esa parte ya la tengo hecha y tengo una herramienta que puede trabajar con modelos públicos usando su API (solo he probado DeepSeek) con buenos resultados, a un coste de 35 céntimos las 25 misiones de la campaña que poseo y tardando unas horitas.... Pero como no estaba del todo contento con la traducción ni con el tiempo que se tarda siendo el proceso totalmente automático, quiero hacer "fine tunning" a un modelo local (funciona mucho mas rápido y se le puede entrenar, los resultado son espectaculares y en un minuto tienes una misión traducida y re-empaquetada) pero necesito muchas muestras de texto en inglés para traducirlas y entrenar al modelo. De esa manera puedo crear mi propio modelo especializado en traducción de DCS al Español, con un contexto claro y que no suenen raro algunas frases. Y aquí está el tema, como no puedo comprar todos los módulos de DCS, necesito colaboradores, a cambio les traduciría las misiones y cuando tuviera el modelo entrenado lo publicaría para que cualquiera pudiera usarlo junto con la herramienta, que no es mas que un script que se puede ejecutar en cualquier PC con un procedimiento al alcance de cualquiera. Si la cosa sale bien lo siguiente sería crear otra herramienta para traducir también las voces, aunque es algo mucho mas ambicioso. Espero que hay alguien interesado en este proyecto y me eche una mano pero también quiero comentar, que solo voy a aceptar a los primeros que quiera colaborar con sus misiones (.miz), ya que con una sola muestra es suficiente. El resto tendrá que esperar a que se publique la herramienta. Y todo esto aclarando que no se si es del todo legal lo que propongo y si la compañía DCS podría tener alguna pega. ¡¡A ver si alguien puede darme alguna indicación para este punto LEGAL antes de comenzar a publicar nada!! Saludos y buen vuelo.
andrey1989 Posted 7 minutes ago Posted 7 minutes ago Que tal amigo, yo tengo muchas campañas traducidas, lo mejor que se podría hacer es compartir el archivo dictionary donde se graba la traducción, ya que para las personas que compraron la campaña solo tendrían que agregar ese archivo para tenerlo en español.
Recommended Posts