olaleier Posted January 5, 2004 Posted January 5, 2004 Working on my little Su-33 signature picture, I was hoping I could get some pointers on the "motto". A web-translator did this: :) I understand "Deadly" sonds better than "Fatal", that's easy enough, but "Sharp Feelings" is abit harder...in english: "Sharp Senses" as in hearing, seeing etc. Any ideas? Thanks...
BusySilent Posted January 5, 2004 Posted January 5, 2004 That's how I would translate it: чуткий нюх смертельный укус нюх-literally means a sense of smell, but often referred to a good capacity of someone to find something, e.g. this police detective has a good нюх. "Fatal" I substituted with Russian word for deadly. It has more punch in it than "fatal". P.S. you can post my reply on Ubi Lockon forum. For some reason I can't do that.
noir Posted January 5, 2004 Posted January 5, 2004 That's how I would translate it: чуткий нюх смертельный укус Perfect one! BTW, "укус" is "bite", not poison.
olaleier Posted January 5, 2004 Author Posted January 5, 2004 Excellent, thanks! :) The picture need some more work too, it's still in Beta. I will go and patch it now! :D
BusySilent Posted January 5, 2004 Posted January 5, 2004 BTW, "укус" is "bite", not poison. Thanks, I know but I thought "bite" and "sence of smell" better relate to each other.
Recommended Posts