Jump to content

B-17 Flying Fortress: The Mighty 8th


eekz

Recommended Posts

Купил данную игру на Steam.

Покатал пару миссий.

Ну что я могу сказать, такую бы реализацию экипажа и управления им как в этой игре + DCS-овскую реализацию самолёта - это была бы просто бомба!

 

В общем рекомендую всем, кто когда-то прошёл мимо. Если устаревшая графика не важна - море удовольствия.


Edited by eekz

Куплю B-17, можно B-24. B-29 не предлагать!

Burning Skies

=Burning Skies= @ Facebook

Link to comment
Share on other sites

Купил данную игру на Steam.

Покатал пару миссий.

Ну что я могу сказать, такую бы реализацию экипажа и управления им как в этой игре + DCS-овскую реализацию самолёта - это была бы просто бомба!

 

В общем рекомендую всем, кто когда-то прошёл мимо. Если устаревшая графика не важна - море удовольствия.

 

 

Попробуй кампанию в роли командира эскадрильи! Сам создаешь план полета, сам выбираешь какую цель бомбить, на огромной карте!

 

Там кстати и на истребителях можно летать!

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

У меня назрел оффтоп.

Материалами занимаюсь для Ф18.

Есть момент. Engine Crank. Так же заметил на вашем видео Crank.

Как можно перевести правильно словосочетание Engine Crank?

Как бы тумблер включает то ли коленчастый Вал для проктутки двигателя? Или как по смыслу?

А то уже 3 месяца ломаю голову.


Edited by ICS_Vortex

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

У меня назрел оффтоп.

Материалами занимаюсь для Ф18.

Есть момент. Engine Crunk. Так же заметил на вашем видео Crunk.

Как можно перевести правильно словосочетание Engine Crunk?

Как бы тумблер включает то ли коленчастый Вал для проктутки двигателя? Или как по смыслу?

А то уже 3 месяца ломаю голову.

 

Crank, наверное, а не crunk? Crankshaft — это коленвал, а выражение "crank the engine" означает "прокрутить коленвал" (вручную или с помощью стартера). Не знаю, правда, как это применимо к F-18.

Link to comment
Share on other sites

Crank, наверное, а не crunk? Crankshaft — это коленвал, а выражение "crank the engine" означает "прокрутить коленвал" (вручную или с помощью стартера). Не знаю, правда, как это применимо к F-18.

 

да, ошибся с буквой...спасибо.

 

Ну вот так вот -имеет отношение. Этот тумблер включается для запуска двигателя до выхода RPM N2 до 30% ЕМНИП.


Edited by ICS_Vortex

PC: i9-10850K ~5.2GHz / Asus Rog Strix H490 Gaming, Asus GTX1080 Rog Strix Gaming OC, HyperX Fury RGB 32Gb RAM 3200MHz, SSD 512Gb, HDD 1Tb, Windows 10 x64. 2 x Samsung Curved 32" 

VirpilControls software engineer

 

Link to comment
Share on other sites

В этом симе, слишком упрошена процедура бомбометания. Вот если бы DCS B-17, с реальным прицелом и всеми процедурами, было бы очень невероятно круто...

 

 

 

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...