Jump to content

Posting im russischen Forum - kann wer übersetzen?


Recommended Posts

Posted (edited)

Hab im russischen Forum ein paar Postings gefunden, die mit Google Translate ganz spannend aussahen, aber nicht wirklich verständlich waren.

 

Soweit ich das sehen konnte, geht es um BST und deren (nächstes?) Projekt.

 

Wir haben hier doch einige, die russisch sprechen - kann evtl. jemand die Postings (sinngemäß) übersetzen?

 

http://forums.eagle.ru/showthread.php?p=2353136#post2353136

 

und die folgenden, also vom verlinkten #3957 bis ca. #3962? Dankö!

Edited by Flagrum
Posted

Da steht:

 

Typ: Könnt ihr nich mal bald ne SU-24M machn?

MI8: Nee die Propleme mit der Multicrew halten uns davon ab.

Wenn dann der AH-1 gekommen ist ziehn wir das in betracht.

Wenn es so einfach wäre hätten einige von den 3rd Party leuten da wahrscheinlich auch schon mit richtigen Multicrew maschinen angefangen. Multicrew ist erst einmal das wichtigste.

 

 

Is wirklich nur gaaannnzzz grob. Und wie verlangt sinngemäß.

"Blyat Naaaaa" - Izlom

Posted

Ah, ok, danke!

 

Ich hatte aus Google Translate nur aufgeschnappt, dass es um fixed wing, Ah-1 und das irgendetwas vorher oder nacher gemacht werden soll und war da etwas besorgt.

 

Aber so passt das dann auch wieder für mich. ;o)

Posted
Aber so passt das dann auch wieder für mich. ;o)

In der Tat! Danke Ise! Multicrew hatte ich so gedeutet, dass es Screw (Schraube) heißt und das damit demnächst kein neuer Drehflügler kommt.:D

Deutsche DCS-Flughandbücher

SYSSpecs: i7-4790K @4GHz|GA-Z97X-SLI|16GB RAM|ASUS GTX1070|Win10 64bit|TrackIR5|TM Warthog/Saitek Pro Pedals

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...