Sile Posted October 17, 2015 Posted October 17, 2015 (edited) Hi, german client here. In 1.5 beta - special options/settings for aircraft Bf-109K-4 the new trim settings are incorrectly translated. Höhenrudertrimmung means elevator trim in german. -> But does trim the airlerons. Should be called "Querrudertrimmung". Querrudertrimmung means ailoeron trim in german. -> But does trim the rudder. Should be called "Rudertrimmung". Btw. What we really need is an elevator trim offset in options. :) Best regards, Matthl Edited October 17, 2015 by MatthlK
mugen Posted October 17, 2015 Posted October 17, 2015 Hi, german client here. In 1.5 beta - special options/settings for aircraft Bf-109K-4 the new trim settings are incorrectly translated. Höhenrudertrimmung means elevator trim in german. -> But does trim the airlerons. Should be called "Querrudertrimmung". Querrudertrimmung means ailoeron trim in german. -> But does trim the rudder. Should be called "Rudertrimmung". Btw. What we really need is an elevator trim offset in options. :) Best regards, Matthl Hi MatthlK, sorry to correct you, but the right translation of the bold above is "Seitenrudertrimmung". But in fact, these on ground only adjustable trimm tabs are called "Bügelkante" or "Trimmkante", in german. So the right expression in german should be: Default trim settings = Grundeinstellung elevator trim tab = Höhenruderbügelkante or Höhenrudertrimmkante aileron trim tab = Querruderbügelkante or Querrudertrimmkante rudder trim tab = Seitenruderbügelkante or Seitenrudertrimmkante or elevator trim tab setting = Höhenruderbügelkanteneinstellung or Höhenrudertrimmkanteneinstellung (words can get very long in german :)) aileron trim tab setting = Querruderbügelkanteneinstellung or Querrudertrimmkanteneinstellung rudder trim tab setting = Seitenruderbügelkanteneinstellung or Seitenrudertrimmkanteneinstellung https://de.wikipedia.org/wiki/B%C3%BCgelkante http://luftwaffereviews.blogspot.de/2013/08/arado-ar-76-control-surfaces.html from the above link: Lower image shows schematic of controls, indicating rudder pedal [seitensteuerpedal], control column for pitch and roll control [steuerknüppel für Höhen- u. Quersteuerung], vertical tail [seitenflosse], rudder [seitenruder], trim tab [bügelkante], horizontal stabiliser [Höhenflosse] and elevator [Höhenruder]. (Fischer collection) greez mugen GIGABYTE Z690 Aorus Elite | i5-12600K | 32 GB DDR4 | 2x 980 NVMe | RTX 4090 | OR CV1 | Pimax 8K | PC360 | 34UM95 | 38GN950 | TIR5 + Track Clip Pro | T-50CM2 | TM Warthog + 27,5 cm extension | MFG Crosswind | Win10Pro x64
Sile Posted October 18, 2015 Author Posted October 18, 2015 (edited) Hi, yes. "Seitenrudertrimmkanteneinstellung" would be correct. Rudertrimmung isn't specific enough. Thanks for detailing the topic. But i think we can agree that the real Problem is, that the translation is totally mixed up in the moment. For everyone wondering. We are not talking about control settings (key bindings). There are a new settings for the ground only adjustable trim tabs in special options for the aircraft. Matthl Edited October 18, 2015 by MatthlK
Recommended Posts