29S Posted January 25, 2016 Author Share Posted January 25, 2016 (edited) Смещение (отклонение) ППМ (точки маршрута)? Или вынесенный. Смещенная точка маршрута. Edited January 25, 2016 by 29S Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Waypoint - это вообще любая навигационная точка, включающая точки маршрута, оперативные и опорные точки. Offset waypoint - подойдет скорее всего термин "Вынесенная точка". Вынесенная относительно какой-либо точки начала отсчета на определенный азимут и дальность. Понять пока не представляется возможным, так как здесь предварительно еще не выкладывали хоть какой-нибудь перевод из раздела навигации. Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 (edited) 29S, я бы поменял Предупредительные индикаторы уровня топлива ........................ 29 на Сигнальные индикаторы уровня топлива. И там дальше все слова ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ на СИГНАЛЬНЫЕ. Приборы контроля состояния двигателя ............ 25 Приборы контроля работы двигателя Edited January 25, 2016 by User Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Для раздела управление самолетом, для шаблона можно использовать такую формулировку. Управляющие поверхности звучат не красиво. А также элероны, стабилизаторы. Ведь там речь идет не о каких-то одних элементах управления, а о системе в целом. ТЕМА 5. “СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ САМОЛЁТОМ” 5.1. Общая характеристика системы управления 5.2. Продольное управление 5.3. Поперечное управление 5.4. Путевое управление 5.5. Отказы системы управления 5.6. Эксплуатация управления самолетом Link to comment Share on other sites More sharing options...
29S Posted January 25, 2016 Author Share Posted January 25, 2016 Закачал по ссылке в первом посте англо-русский словарь авиационных терминов. Может, пригодится. Link to comment Share on other sites More sharing options...
29S Posted January 25, 2016 Author Share Posted January 25, 2016 Приборы контроля состояния двигателя - такая формулировка в других мануалах используется. Подумал, лучше не отходить от принятых переводов. С управляющими поверхностями то же самое. В мануале миража два предложения на эту тему (элевоны, предкрылки и руль высоты). Все остальное - части большого раздела "управления полетом". Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 (edited) 52. Запасная ручка открытия фонаря - Ручка аварийного открытия фонаря. Так и писать, как в комментариях - Ручка аварийного открытия фонаря. Только что это - открытие, или сброс фонаря? Edited January 25, 2016 by User Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 (edited) Приборы контроля состояния двигателя - такая формулировка в других мануалах используется. Подумал, лучше не отходить от принятых переводов. С управляющими поверхностями то же самое. В мануале миража два предложения на эту тему (элевоны, предкрылки и руль высоты). Все остальное - части большого раздела "управления полетом". Мое дело предложить :) Аудио предупреждения .... 70 Звуковая сигнализация 63. Переключатель аудиосигналов - Включает/отключает звуковую сигнализацию в самолете. Не касается сигналов выпуска шасси, угла атаки и звука ТГСН ракет. Выключатель звуковой сигнализации. Edited January 25, 2016 by User Link to comment Share on other sites More sharing options...
29S Posted January 25, 2016 Author Share Posted January 25, 2016 Мое дело предложить :) Да не, я просто поясняю, почему переведено так-то или так-то. :) Еще в англ. мануале на 39 стр. написано "элероны". Наверное, опечатке, вернее будет элевоны. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrei Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Закачал по ссылке в первом посте англо-русский словарь авиационных терминов. Может, пригодится. То что доктор прописал. Спасибо! AMD R7 5800X3D | Aorus B550 Pro | 32GB DDR4-3600 | RTX 4080 | VKB MGC Pro Gunfighter Mk III + Thustmaster TWCS + VKB T-Rudder Mk4 | HP Reverb G2 FC3 | A-10C II | Ка-50 | P-51 | UH-1 | Ми-8 | F-86F | МиГ-21 | FW-190 | МиГ-15 | Л-39 | Bf 109 | M-2000C | F-5 | Spitfire | AJS-37 | AV-8B | F/A-18C | Як-52 | F-14 | F-16 | Ми-24 | AH-64 NTTR | Normandy | Gulf | Syria | Supercarrier | Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 БКО (бортовой комплекс обороны) вместо системы противодействия. Если там действительно это комплекс, а не разные системы не связанные между собой. Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Применение вооружения .... 104 Боевое применение Link to comment Share on other sites More sharing options...
tester Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Привет. В процессе перевода мануала к А-10С у переводчиков тоже были дискуссии по поводу различной терминологии. Вот к чему пришли: Russian-English DCS Translators Dictionary. Надеюсь поможет в работе над переводом. В документе имеются комментарии по разным позициям и толкованиям, что может помочь понять смысл для перевода в схожих системах. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrei Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Тоже очень интересно. Можно в первый пост ссылку выше кинуть? AMD R7 5800X3D | Aorus B550 Pro | 32GB DDR4-3600 | RTX 4080 | VKB MGC Pro Gunfighter Mk III + Thustmaster TWCS + VKB T-Rudder Mk4 | HP Reverb G2 FC3 | A-10C II | Ка-50 | P-51 | UH-1 | Ми-8 | F-86F | МиГ-21 | FW-190 | МиГ-15 | Л-39 | Bf 109 | M-2000C | F-5 | Spitfire | AJS-37 | AV-8B | F/A-18C | Як-52 | F-14 | F-16 | Ми-24 | AH-64 NTTR | Normandy | Gulf | Syria | Supercarrier | Link to comment Share on other sites More sharing options...
Agressor-23 Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Доброго дня... не в тему, может нам пригодится? [ame] [/ame] AGGRESSOR-23 Link to comment Share on other sites More sharing options...
29S Posted January 25, 2016 Author Share Posted January 25, 2016 Привет. Приветствую! Спасибо! Добавил в первый пост (Терминология). У меня еще проблемка случилась - видяха сгорела. Сижу на встроенной. Буду теперь только переводить. =( Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 25, 2016 Share Posted January 25, 2016 Управление двигателем Рычаг управления двигателем расположен на левой приборной панели. Тягой управляет рычаг в центре сектора РУДа. Тягой двигателя управляют с помощью рычага управления двигателем (РУД), расположенным на левой приборной панели. Link to comment Share on other sites More sharing options...
29S Posted January 26, 2016 Author Share Posted January 26, 2016 Обновил руководство. Возник вопрос по поводу перевода "Police searchlight" (стр. 34). Так понимаю, это некий поисковый фонарь/прожектор для опознавания бортов в воздухе. Подлетел, посветил, определил. Возможно, и посимофорил что-нибудь. Но как грамотно перевести? Пока условно так и оставил "поисковый фонарь". И далее по тексту ниже: про кнопку на левой стороне РУДа, которая этим фонарем управляет/либо подсветкой штанги заправочной (намудрено как-то со списком). Link to comment Share on other sites More sharing options...
MP Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 Помарки :smartass: стр. 7 Позже стал многоцелевым самолетом с множеством модификаций и экспортом в ряд стран.экспортируемый стр. 8 На приборной панели преобладают индикатор на лобовом стекле (ИЛС, англ. - HUD), который предоставляет данные преобладает (доминирует) стр. 23 M53 является единственным известным одновальным турбореактивным двигателем, который использующимся в 2013 году, используется (или убрать слово который) стр. 34 Переключатель “PHARE POLICE” расположен на левой приборной панеле. панели 2 огней посадочной/рулежной фары на носовой стойке шасии — контролируется переключаетелем “PHARES” на левой приборной панеле. огня, панели стр. 47 При нормальной работе используется гидросистема №1. В случае неисправности – гидросистема №2. можно вставить знак "№". BS3, Mi-24P, Mi-8, MiG-15, MiG-21, I-16, FC3 UH-1H, F-86F, F/A-18, F-14, A10C, AJS-37, M-2000C, P-51D, Spitfire, Bf-109 K-4, Fw-190D-9 Normandy, Syria, Persian Gulf, Nevada, Supercarrier Ryzen 5 5600X, 64GB, rtx4070, SSD, iiyama ProLite XUB2792QSU-B1, Gladiator NXT, TrackIR, Pico4. Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 (edited) Про АП: Продвинутый режим Я бы использовал слово - Дополнительный На картинке с креслом: Аварийно-спасательный комплект По нашему это - НАЗ (носимый аварийный запас) Edited January 26, 2016 by User Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 Еще по креслу: Подголовник Заголовник Коробка быстрого сброса замок подвесной системы Сдерживающее напряжение плечо Ручка притяга плеч Линии удерживающие ноги Левый и правый притяг ног Настройка сиденья Тумблер регулировки кресла по росту Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 (edited) Обновил руководство. Возник вопрос по поводу перевода "Police searchlight" (стр. 34). Так понимаю, это некий поисковый фонарь/прожектор для опознавания бортов в воздухе. Подлетел, посветил, определил. Возможно, и посимофорил что-нибудь. Но как грамотно перевести? Пока условно так и оставил "поисковый фонарь". И далее по тексту ниже: про кнопку на левой стороне РУДа, которая этим фонарем управляет/либо подсветкой штанги заправочной (намудрено как-то со списком). Не часто встретишь поисковый фонарь на истребителе современности :) Даже не знаю как его можно называть. Но вот фары дозаправки на самолетах есть. Учитывая, что скорее всего этим в основном и пользуются, так бы и назвал - Фара дозаправки. А ниже добавил про ее фантастическую способность светить куда-попало :) Edited January 26, 2016 by User Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrei Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 (edited) Глава 14 - Навигация после правок. Там всё немного мутно и без самолёта немного не понятно. Скорее всего довольно много неточностей.DCS M-2000C Flight Manual RU CH14.doc Edited January 27, 2016 by Andrei AMD R7 5800X3D | Aorus B550 Pro | 32GB DDR4-3600 | RTX 4080 | VKB MGC Pro Gunfighter Mk III + Thustmaster TWCS + VKB T-Rudder Mk4 | HP Reverb G2 FC3 | A-10C II | Ка-50 | P-51 | UH-1 | Ми-8 | F-86F | МиГ-21 | FW-190 | МиГ-15 | Л-39 | Bf 109 | M-2000C | F-5 | Spitfire | AJS-37 | AV-8B | F/A-18C | Як-52 | F-14 | F-16 | Ми-24 | AH-64 NTTR | Normandy | Gulf | Syria | Supercarrier | Link to comment Share on other sites More sharing options...
User Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 (edited) Инерциальная Навигационная Система – сердце навигационной системы M-2000C. Она позволяет самолёту определять свое географическое положение и проложить маршрут до заданной точки. Информация от ИНС показывается на ИЛС и на экране РЛС (прим. переводчика: возможно имеется ввиду ПНП). ИНС может хранить следующую информацию: • 20 навигационных точек (широта, долгота и высота) и их дополнительные параметры: o Вынесенная точка (Δшироты, Δдолготы и Δвысоты). o Магнитный курс ВПП (QFU). o Угол глиссады для ВПП (PD – Pente Désirée). o Желаемое вемя прибытия (HD – Heure Désirée). o Желаемая ЛЗП на точку (RD – Route Désirée). • 3 оперативных точки и время их создания • Магнитное склонение показывается - выводится желаемое - назначенное 2. Повоторный переключатель выбора параметров Вместо слов "поворотный" можно использовать"галетный" Роза компаса Шкала текущего курса Всенаправленный азимутальный радиомаяк / Курсо-Глиссадное оборудование и Система тактической воздушной радионавигаци (англ. VOR/ILS и TACAN) Всенаправленный азимутальный радиомаяк / Система инструментальной посадки и Система тактической воздушной радионавигации (англ. VOR/ILS и TACAN) Edited January 26, 2016 by User Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mosyan Posted January 26, 2016 Share Posted January 26, 2016 Нечасто встретишь поисковый фонарь на истребителе современности :) Даже не знаю как его можно называть. Но вот фары дозаправки на самолетах есть. Учитывая, что скорее всего этим в основном и пользуются, так бы и назвал - Фара дозаправки. А ниже добавил про ее фантастическую способность светить куда-попало :) Так фара дозаправки тоже есть. Отдельно. :) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts