Jump to content

Futuro modulo DCS anche in lingua italiana?


Recommended Posts

Posted

Salve ragazzi,

 

secondo voi a partire dal prossimo modulo verrà implementata anche la lingua italiana nell'editor e nei vari menù?

Sarebbe ora direi! L'A10 viene venduto in inglese, spagnolo, tedesco e russo. Mi sembra che la comunità italiana sia piuttosto corposa e presente.

L'inglese ok, nessuna obiezione.

Lo spagnolo ok, nessuna obiezione un bel po' di gente nel mondo lo parla.

Il russo ok, pieno rispetto per i programmatori.

Ma se c'è il tedesco pretendo anche l'italiano! Nel mondo si parla tanto tedesco quanto l'italiano!

Dite la vostra a Wags!

 

Intel i9-13900K, @5.8GHz, Gigabyte Z690 Aorus Master, 32GB DDR5 6200 DomPlatinum, GIGABYTE GeForce RTX 4090 Gaming OC 24G, LG 48GQ900-B, 4x 2TB Crucial P5plus M2 SSD NVME, 1x 500GB WD SN850 SSD NVME ,Thermaltake ToughPower GF3 1650W ATX 3.0 , Windows 11 Pro, Corsair AiO H170i LCD RGB, TrackIR 5, Thrustmaster Warthog, VPC Mongoos T-50CM3 Base, Thrustmaster MFD Cougar, MFG CROSSWIND, Corsair K95 Platinum, Sennheiser G 600, Roccat Kone Mouse.

Posted

Premesso che i giochi in italiano li installo comunque in inglese, la cosa mi lascia indifferente. Anzi, forse sarebbe uno spreco di risorse che preferirei fossero destinate ad altro. L'inglese (o un'altra lingua diffusamente parlata) è indispensabile ormai.

Senza contare le situazioni grottesche che si creerebbero, tipo brevity e comunicazioni in inglese, in un gioco in italiano che simula situazioni dove è parlato l'inglese.. lol!

 

Opinioni :)

full_tiny.pngfull_tiny.png
full_tiny.png

"Cogito, ergo RIO"
Virtual Backseaters Volume I: F-14 Radar Intercept Officer - Fifth Public Draft
Virtual Backseaters Volume II: F-4E Weapon Systems Officer - Internal Draft WIP

Phantom Articles: Air-to-Air and APQ-120 | F-4E Must-know manoevure: SYNC-Z-TURN

Posted

Bè se la metti su questo piano, io sono il primo che preferirebbe che tutti i stati del mondo si mettessero d'accordo ed a partire da una data ben precisa venisse istruita a scuola, fin dall l'asilo nido solo una lingua. Per mè è indifferente una vale l'altra. Immaginate che figata, dove vai vai si capirebbe tutto. Niente più traduzioni, evvai!

 

Intel i9-13900K, @5.8GHz, Gigabyte Z690 Aorus Master, 32GB DDR5 6200 DomPlatinum, GIGABYTE GeForce RTX 4090 Gaming OC 24G, LG 48GQ900-B, 4x 2TB Crucial P5plus M2 SSD NVME, 1x 500GB WD SN850 SSD NVME ,Thermaltake ToughPower GF3 1650W ATX 3.0 , Windows 11 Pro, Corsair AiO H170i LCD RGB, TrackIR 5, Thrustmaster Warthog, VPC Mongoos T-50CM3 Base, Thrustmaster MFD Cougar, MFG CROSSWIND, Corsair K95 Platinum, Sennheiser G 600, Roccat Kone Mouse.

Posted

beh no, questo non credo, c'e' tantissima gente qui (nel senso di italia) in grado di fare un lavoro di traduzione, sono piu' che convinto che un manuale in italiano ci sara'.

Moderator

Posted
Bè se la metti su questo piano, io sono il primo che preferirebbe che tutti i stati del mondo si mettessero d'accordo ed a partire da una data ben precisa venisse istruita a scuola, fin dall l'asilo nido solo una lingua. Per mè è indifferente una vale l'altra. Immaginate che figata, dove vai vai si capirebbe tutto. Niente più traduzioni, evvai!

 

[OT] Occhio che l'ultima volta non è andata molto bene per quei di babele :lol:

full_tiny.pngfull_tiny.png
full_tiny.png

"Cogito, ergo RIO"
Virtual Backseaters Volume I: F-14 Radar Intercept Officer - Fifth Public Draft
Virtual Backseaters Volume II: F-4E Weapon Systems Officer - Internal Draft WIP

Phantom Articles: Air-to-Air and APQ-120 | F-4E Must-know manoevure: SYNC-Z-TURN

Posted

Se poi è tradotta come Dio comanda ancora meglio.

Simulatori: DCS A-10C II Warthog - DCS F/A-18C Hornet - DCS F-16C - VRS F/A-18E - 
HOTAS: TM Warthog - Cougar \ HP Reverb G2 \ WinWing Panels

Tally: I see the degenerate commie who wants to ruin our day.

 

Posted

Se la traducono come la maggior parte dei videogame italiani possiamo iniziare a piangere già ora..

Dai su, studiare una lingua non ha mai fatto male a nessuno! ;)

full_tiny.pngfull_tiny.png
full_tiny.png

"Cogito, ergo RIO"
Virtual Backseaters Volume I: F-14 Radar Intercept Officer - Fifth Public Draft
Virtual Backseaters Volume II: F-4E Weapon Systems Officer - Internal Draft WIP

Phantom Articles: Air-to-Air and APQ-120 | F-4E Must-know manoevure: SYNC-Z-TURN

Posted

ricordatevi le tre I di un governo ditanto tempo fa!!!

 

Inglese

 

 

Internet

 

 

 

Interdiction

 

 

 

ehm , forse non era proprio cosi'

Moderator

Posted

Red.Devil, ehm, per dovere di cronaca io parlo e capisco già 7 lingue tra cui anche l'inglese. Tranquillo io ne faccio solo una questione di principio..:smilewink:

 

Intel i9-13900K, @5.8GHz, Gigabyte Z690 Aorus Master, 32GB DDR5 6200 DomPlatinum, GIGABYTE GeForce RTX 4090 Gaming OC 24G, LG 48GQ900-B, 4x 2TB Crucial P5plus M2 SSD NVME, 1x 500GB WD SN850 SSD NVME ,Thermaltake ToughPower GF3 1650W ATX 3.0 , Windows 11 Pro, Corsair AiO H170i LCD RGB, TrackIR 5, Thrustmaster Warthog, VPC Mongoos T-50CM3 Base, Thrustmaster MFD Cougar, MFG CROSSWIND, Corsair K95 Platinum, Sennheiser G 600, Roccat Kone Mouse.

Posted

Tranquillo, esprimevo il mio pensiero e non era assolutamente indirizzato a te, ci mancherebbe. Per me vale invece il principio opposto, ovvero cercare di arrivare ad uno standard, e se un videogame può essere uno stimolo in più per prendere in mano un libro, ben venga!

 

ps: visto il nick mi aspettavo che ne parlassi di più però :D

full_tiny.pngfull_tiny.png
full_tiny.png

"Cogito, ergo RIO"
Virtual Backseaters Volume I: F-14 Radar Intercept Officer - Fifth Public Draft
Virtual Backseaters Volume II: F-4E Weapon Systems Officer - Internal Draft WIP

Phantom Articles: Air-to-Air and APQ-120 | F-4E Must-know manoevure: SYNC-Z-TURN

Posted
Red.Devil, ehm, per dovere di cronaca io parlo e capisco già 7 lingue tra cui anche l'inglese. Tranquillo io ne faccio solo una questione di principio..:smilewink:

 

:thumbup:

Io invece ho problemi anche con l'ItaGliano........

E condivido il pensiero di dio.......Sono così spirituale.......:egg:

[sIGPIC][/sIGPIC]

http://www.69squadrone.it

S.O: Win7 64bit

MB: ASUS 1366 P6X58D-E (Audio card integrated)

CPU: INTEL Core i7 950 3.06Ghz 8MB

GPU: GTX470 Gainward 1280MB GDDR5 "Golden Sample"

HD: Western Digital 500GB WD5000AAKS 7200rpm 16MB

RAM: DDR3 1333Mhz PC10666 6GB Kingston

Accessories:TrackIR5 6DOF, Hotas Cougar.

Posted

Red.Devil :thumbup:

 

Intel i9-13900K, @5.8GHz, Gigabyte Z690 Aorus Master, 32GB DDR5 6200 DomPlatinum, GIGABYTE GeForce RTX 4090 Gaming OC 24G, LG 48GQ900-B, 4x 2TB Crucial P5plus M2 SSD NVME, 1x 500GB WD SN850 SSD NVME ,Thermaltake ToughPower GF3 1650W ATX 3.0 , Windows 11 Pro, Corsair AiO H170i LCD RGB, TrackIR 5, Thrustmaster Warthog, VPC Mongoos T-50CM3 Base, Thrustmaster MFD Cougar, MFG CROSSWIND, Corsair K95 Platinum, Sennheiser G 600, Roccat Kone Mouse.

Posted
A me basta il manuale tradotto, e fino ad oggi qualche anima pia si è sempre sacrificato in merito...ed io ringrazio.

 

+1

ChromiumDis.png

Author of DSMC, mod to enable scenario persistency and save updated miz file

Stable version & site: https://dsmcfordcs.wordpress.com/

Openbeta: https://github.com/Chromium18/DSMC

 

The thing is, helicopters are different from planes. An airplane by it's nature wants to fly, and if not interfered with too strongly by unusual events or by a deliberately incompetent pilot, it will fly. A helicopter does not want to fly. It is maintained in the air by a variety of forces in opposition to each other, and if there is any disturbance in this delicate balance the helicopter stops flying; immediately and disastrously.

  • 8 months later...
Posted

Ragazzi ma per piacere, non usciamo con discorsi del genere.

L'inglese va tenuta perché è la lingua ufficiale e rende realistica l'esperienza.

Io mi devo imparare l'inglese per i fatti miei perché serve nella vita quotidiana e ok.

Ma se mi serve anche per giochi/simulatori allora perchè traduciamo in italiano tutti gli altri giochi e film????

Perchè DCS è tradotto in varie lingue, perché in spagna o in germania non possono tenersi la versione inglese???

Chi conosce l'inglese buon per lui, ma chi non la parla può essere un problema.

Ricordiamoci che stiamo parlando di un prodotto commerciale e questo ne limita la vendita, senza poi contare che non si può certo pretendere che tutti conoscano l'inglese per poter giocare a DCS o qualunque altro videogioco/simulazione.

 

Dunque se giochi, film e quant'altro vengono tradotte in varie lingue comprese l'italiano vorrei che questo venisse fatto anche per DCS.

Chi conosce l'inglese non avrà problemi ma non può certo pretendere che lo stesso venga fatto da altri.

 

L'unico motivo per cui non viene tradotto DCS è che non c'è un interesse commerciale nel farlo, in quanto è un prodotto assai di nicchia.

 

La mia domanda dunque è questa, comunità di volo come ad esempio l'AMVI ma qualunque altra, che hanno creato gratuitamente patch, addon, manuali in italiano ecc perchè non fare anche una traduzione di DCS????

 

Comprendo il lavoro certamente difficile, anche se i file LUA sono relativamente facili da aprire e modificare, ma ci si può sempre provare.

Ad esempio i sottotitoli dei messaggi radio io stesso ne ho tradotto alcuni.

 

Perché non creare un gruppo, che si occupa appunto della traduzione dei titoli dcs, almeno per quanto riguarda i testi, menù, sottotitoli...?????

Posted

Abbi pazienza Dio, ma non so... non capisco la logica che sta dietro al tuo post.

 

Non sappiamo neanche se la DCS farà un nuovo modulo, avendo dato agio al nuvolo delle terze parti... e tu parli di traduzioni in italiano!?

 

O forse sei a conoscenza di qualcosa che noi non sappiamo... :D

Posted

lasciate perdere che è meglio...

Simulatori: DCS A-10C II Warthog - DCS F/A-18C Hornet - DCS F-16C - VRS F/A-18E - 
HOTAS: TM Warthog - Cougar \ HP Reverb G2 \ WinWing Panels

Tally: I see the degenerate commie who wants to ruin our day.

 

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...