KAMOV Posted April 21, 2013 Posted April 21, 2013 ciao Sto cercando qualcuno per fare la traduzione di una missione (FR=>IT) La Plume est plus forte que l epee [sIGPIC][sIGPIC] [/sIGPIC] Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouvertes BS 2/MI-8/MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
chromium Posted April 21, 2013 Posted April 21, 2013 Ciao, I'm sorry but I can't speak and read french :) Author of DSMC, mod to enable scenario persistency and save updated miz file Stable version & site: https://dsmcfordcs.wordpress.com/ Openbeta: https://github.com/Chromium18/DSMC The thing is, helicopters are different from planes. An airplane by it's nature wants to fly, and if not interfered with too strongly by unusual events or by a deliberately incompetent pilot, it will fly. A helicopter does not want to fly. It is maintained in the air by a variety of forces in opposition to each other, and if there is any disturbance in this delicate balance the helicopter stops flying; immediately and disastrously.
spinter Posted April 21, 2013 Posted April 21, 2013 Non capisco,sei francese? ====VIAF==== Spinter 155° "Pantere Nere" TsSimComms My Site aiupgrade.net
Gaanalma Posted April 22, 2013 Posted April 22, 2013 Se vuoi una mano a tradurla non c'è problema...mio cognato è Italo-Francese... e io ho conoscenze scolastiche I testi da tradurre sono da estrapolare da una missione o hai già i dialoghi e i commenti su un foglio elettronico? [sIGPIC][/sIGPIC] www.36stormovirtuale.net
KAMOV Posted April 23, 2013 Author Posted April 23, 2013 Ciao Se vuoi una mano a tradurla non c'è problema...mio cognato è Italo-Francese... e io ho conoscenze scolastiche I testi da tradurre sono da estrapolare da una missione o hai già i dialoghi e i commenti su un foglio elettronico? sì il testo devono essere estratto da una missione, c è impostato su italiano, c è un semplice nulla di traduzione molto comploqué La Plume est plus forte que l epee [sIGPIC][sIGPIC] [/sIGPIC] Amateurs de voilures tournantes,les inscriptions sont ouvertes BS 2/MI-8/MIG 21 DOC en Français =>Dispo ICI DCS WORLD Mes contributions => Cliquer LA
Gaanalma Posted April 23, 2013 Posted April 23, 2013 Non hai che da postarmi la missione e nel giro di pochi giorni faccio la traduzione... Vous n'avez qu'à me donner une adresse pour la mission et dans quelques jours je faire la traduction ... Ciao! [sIGPIC][/sIGPIC] www.36stormovirtuale.net
Tournament Posted April 24, 2013 Posted April 24, 2013 Non hai che da postarmi la missione e nel giro di pochi giorni faccio la traduzione... Vous n'avez qu'à me donner une adresse pour la mission et dans quelques jours je faire la traduction ... Ciao! stoca! O.O [sIGPIC]https://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic65966_6.gif[/sIGPIC]
Tournament Posted April 25, 2013 Posted April 25, 2013 Stupito che sappia il francese! Non lo sapevo! :-P [sIGPIC]https://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic65966_6.gif[/sIGPIC]
Gaanalma Posted April 25, 2013 Posted April 25, 2013 L'ho studiato alle medie, lo uso di tanto in tanto per comunicare al lavoro quando ci arrivano ortopedici con madrelingua francese... ma per un lavoro dove la traduzione deve esser scritta e precisa, sfrutto mio cognato o sua madre, che comunque la usano come prima lingua! [sIGPIC][/sIGPIC] www.36stormovirtuale.net
Recommended Posts