

Gorynych
Members-
Posts
1886 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Events
Everything posted by Gorynych
-
По команде. И есть т.н. «Стреляющий», который эту шайтан-арбу и запускает.
-
Респект и уважуха, как говорится. Но если я сейчас напишу, что нарисовать шкуру - плевое дело и это может сделать, кто угодно, что вы мне на это скажете ? Так и с переводом. Аыиационный английский пересыпан сленгом. Я не говорю о том, что одно слово может иметь 12 и более значений. И ваш гугл вам не только не внесет ясности (даже в общих чертах), но напустит еще большего туману. Не стоит напрасно обижать людей. Хороший перевод - очень непростой хлеб. Видеоуроки могут быть, могут не быть. А добротный мануал - мастхев, ИМХО.
-
Именно так. Все как обычно: каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны. На этом форуме тех, кто реально что то делает - по пальцам сосчитать. Остальные производят в большинстве своем неконструктивное критиканство и ни на чем не основанные капризы. И еще и слова против не сквжи.:D
-
Не страшно заблуждаться. Страшно упорствовать в своих заблуждениях. Вы хоть понимаете, что своим дилетантским взглядом нв перевод (можно в гугле перевести:lol:) напрочь отбиваете охоту у тех, кто бесплатно и за счет своего времени делает перевод мануала для тех, кому он действительно нужен. Да, DCS-это всего лишь компьютерная игрушка. А для кого то это стиль жизни, серьезное увлечение. Знаю симмеров, которые дадут сто очков форы иному реалпайлоту. Нравятся ролики Бемби - ради бога. На всяк товар есть свой покупатель. Но если вы ни ухом, ни рылом в переводах, тем более специфических - не беритесь судить о том, о чем понятия не имеете. По крайней мере, хотя бы не будете глупо выглядеть. Каждый суслик - агроном !:pilotfly:
-
:lol: - Петька ! Прибор ! - Двадцать ! - Чего "двадцать" ? - А чего "прибор" ? ©
-
Иншалла. :)
-
Когда товарищ Сталин велел товарищу Туполеву "слизать" с американского B-29 "свой" Ту-4, догадываетесь, где бы оказался Андрей Николаич, если бы попросил у Иосифа Виссарионыча русский мануал ? А ведь создал вообще без мануала! И сразу в серию запустили...
-
Вот именно «должны» ? Не больше и не меньше ? А почему, собственно ? Вы покупаете готовый продукт. Но вы не финансируете его разработку и производство. Так по какому праву вы чего то требуете ? Если заказчик не заложил разработчику какую то опцию в требованиях, так это его, заказчика дело. Он деньги платит, он музыку и заказывает. Когда то айфоны не имели русской локализации. И это не мешало русскоязычным покупать их и не требовать от «Эппл», чтобы им сделали русскую оболочку. И ничего, никто не умер. Все пользовались весьма успешно.
-
И, чтобы окончательно закрыть вопрос. Руководство, я имею в виду оригинальное, все еще редактируется, модифицируется и совершенствуется. Окончательная его версия выйдет вместе с релизом модуля. Поэтому, об аутентичном переводе можно говорить только после получения окончательного варианта оригинала. А на сведение и сопоставление тоже нужно время. Василий сейчас, в ущерб своему сну, ночами, записывает уроки, которые после релиза модуля, какое то время будут единственным подспорьем в его (модуля) освоении для тех, кто не знает английского. И как бы вам потом не пришлось обращаться за помощью к тому, которого вы сейчас, по большому счету, ни за что прессуете. Как, самолюбие позволит ? Мне бы, например, не позволило. Хау. Я все сказал.
-
Вот и я о чем. В 90- е мало того, что игр на русском не было, так и языка толком не знали, на одной интуиции, энтузиазме и с карманным словариком выезжали. И ничего, играли же как то ! Русский мануал в процессе перевода. Сделано много, но немало еще и предстоит сделать. Мануал Василий начал переводить один и значительную часть перевода сделал именно он. Модуль еще не вышел, мануала к нему нет и наианглийском, но уже истерика. А вспомните А-10С. Тот мануал вообще всем миром.... Короче говоря, тема мануала, считаю, себя исчерпала. Кому свербит - вчегда может перевести сам, или нанять пернводчика.
-
То есть, будет общий треп ни о чем ? Я почему то так и подумал. Вряд ли человек, пишущий с ошибками на родном языке сможет внятно дать пояснени по неродному.
-
Зато, я теперь знаю, к кому мне обращаться по английскому мануалу, если я там вдруг чего не пойму. "Специалистов" такого уровня встретишь не часто. :)
-
Так, может, возьметесь за перевод мануала по Хорнету ? Уверен, все сообщество только спасибо скажет ! Людей, способных читать английскую техдокументацию в оригиначе и понимать прочитанное не так много.
-
Так где же тогда перевод ? Почему его до сих пор никто не сделал ? И потом, если все слова одни и те же- зачем тогда вообще нужен перевод ? Цитируемое высказывание - яркая иллюстрация постулата : кто может-делает, кто не может - учит, как надо делать, кто не умеет ни того, ни другого - учит учителей.
-
Но это действительно так. И по вопросу вообще и по переводу в частности. По переводу известно, что он будет. Сроки не озвучены. Ситуация такова, какова она есть. Не больше-не меньше. Скажу только, что толковый перевод с английского-задача сама по себе непростая. Перевод технического английского - еще более сложная. А с авиационного английского - и вовсе не каждому по плечу. Профессиональный и грамотный перевод с английского стоит не просто дорого, а очень дорого. Тем не менее, переводчики такого класса есть и любой желающий может их нанять и сделать для себя перевод, если уж ему так невтерпеж. ИМХО.
-
Так, какой вопрос, такой и ответ.
-
Будет. Потом, когда нибудь.
-
Интересно, а как вы хотите, чтобы это было реализовано ? Ну, то есть, что вы ждете от реализации этого эффекта, на что это повлияет и что даст ?
-
На Хорнете. О нем же речь. "Крыло — многолонжеронное, складывается по линиям, проходящим через внутренние хорды элеронов с поворотом консолей на 90 градусов. На крыле установлены отклоняемые носки по всему размаху, однощелевые закрылки и зависающие элероны. " Источник:http://oruzhie.info/voennye-samolety/128-f-a-18-khornet Ну и до кучи : "Флаперо́н (от англ. flaperon ← flap «закрылок» + (ail)eron «(эл)ерон»), или элерон-закрылок, зависающий элерон — управляющая поверхность крыла самолёта, выполняющая одновременно функции элерона и закрылка." https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%BB%D0%B0%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BD
-
Там флапероны. Это несколько иное.
-
Так это не ограничения. Это так и назывется модель газодинамической устойчивости. Ограничения накладываются уже при эксплуатации.
-
Что за ограничения ?
-
А что, раньше было по другому ? Я все продукты ЕД брал по предпродаже и раннему доступу и всегда релизу предшествовали обзоры, стримы и т.п. Это нормально. Говорят - все пиар, кроме некролога. ;)
-
Видимо...
-
Так показывали же на прошлом стриме !