Jump to content

diagnost

Members
  • Posts

    135
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by diagnost

  1. В связи с наличием свободного времени начал делать перевод мануала к редактору миссий, русского варианта которого, насколько мне известно, в природе пока не существует. Но щас что-то засомневался и решил уточнить у коммьюнити, так ли это? а то неохота потеть над тем, что уже давно сделано
  2. Теперь понял, спасибо. Честно говоря, после появления ЧА, а затем А-10С, подсел на них и в Локоне летал только в СБА и на Су-25Т в 1-х ГС. Теперь уже сомневаюсь за давностью, но вроде как в 1-х двух Локонах кабины были частично кликабельны и сейчас подумал, что некликабельность в 3-м связана с моими кривыми руками.
  3. Доброго всем времени суток! Прикупил на распродаже ГС3, поставил, активировал и во всех самолях некликабельные кабины. В А-10С и ЧА2, которые установлены прежде, в этом плане порядок. Сразу сообщаю: поиском не удалось найти ответ; версия 1.2.6; ремонт ворлда проблему не решил; осевые команды на джоях работают; переключение мышки (LAlt+С) работает, но при наведении на переключатели курсор не меняется с желтого крестика на зеленые стрелочки. Поделитесь, плиз, соображениями. А может это аркадный вариант для тех, кто соблазнился облегченной ценой? :D И еще вопросик. Как я понял, платные продвинутые модели А-10А и Су-25 входят в состав ГС3 и при установке оного не надо дополнительно скачивать и устанавливать эти 2 самолета. Ну при отсутствии кликабельности трудно судить о проработанности кабины, но я заглянул в настройки управления и эти 2 самоля по органам управления не то что хотя б были приближены к А-10С и ЧА2, но вообще ничем не отличаются от остальных ЛА в ГС3. Непонятно, а в чем тогда заключается их углубленная проработка, или я что-то не доделал при установке ГС3?
  4. Да уж точно, как не поддержать парней, которые на фоне победного наступления попсы тошнотной на всех фронтах, включая игродел, пока еще держатся. А тут сразу два симпатичных проекта. Я уже проавансировал БзС, и здесь 10 штук конечно со своей пенсией не потяну, но сороковник-то на алтарь благого дела положил безо всякого сожаления. Тем более, чтоб там не говорили критики, а в военных авиасимах мы впереди планеты всей, значит, пока что не только воровать да нефть с газом отсасвыать могем. Не в акции ммм в конце концов вкладываемся.
  5. Да, похоже, это наиболее логичное объяснение сего явления. Жаль, глазам жилось бы лучше и веселее в том варианте, как было раньше. Неплохо бы в последующих обновлениях дать возможность юзеру настраивать читабельность илс под себя.
  6. Ну как же... На 1-м символы на фоне белой разметки полосы вообще не видны, а на 2-м все читается даже на белом фоне. Не буду спорить, может, дело не в четкости, а в контрастности- мне лишь бы надписи читались нормально. Попрбую действительно по совету Alexа поковыряться в настройках драйвера.
  7. Ну вот, у тебя тоже нормально символы смотрятся, а у меня какая-то тусклость и размытость. Я бы может и не парился по этому поводу, но посмотрел ролик на ютубе- совсем другое дело, не надо в монитор утыкаться, чтоб что-нибудь разобрать.
  8. Так ведь если сравнить скрины 1 и 2 (а они примерно с одного ракурса), выходит, что получается и сесть и съесть. На 1-м морда даже ближе к илс, а читается лучше на втором именно благодаря высокой четкости. Вот я и подумал, может это дело в каких-нибудь конфиг-файлах настраивается?
  9. Подскажите, пжлст, как добиться такой четкости надписей на ИЛС, как на скрине 2. Приходится приближаться к ИЛС, чтобы разобрать мелкие надписи и думал, что ничего тут изменить нельзя, а тут в ролике на ютубе заметил, что четкость надписей куда лучше моей и свободно их читаю даже на отдалении от илс. Скрин 1- это как у меня в симе, настройки графики прилагаю. Пробовал их менять- улучшений нет, яркость ИЛС на максимуме, при снижении ее только хуже.
  10. Вы наверно имеете в виду стр.485, где манипуляции с HOTAS описаны верно, а на стр. 488-опечатка. Для верности прилагаю скрины обеих страниц. Думаю, что мануал у меня свежий. Стоит последнее обновление 1.2.4.12913. Полагаю, что с обновлением модулей обновляется и документация к ним, если там вносились изменения.
  11. Стр.488: Если ИЛС является SOI, можно также использовать короткое нажатие DMS влево и вправо для переключения между точками маршрута. Правильно: не влево и вправо, а вверх и вниз
  12. Да, я тоже подумал, что это опечатка, но меня смутило то, что после включения ILS на достаточном, как показалось, удалении от аэродрома, глиссадный бленкер выскочил, а курсовой- нет. Сейчас попробовал в редакторе еще дальше удалить самолет от аэродрома и после включения ILS выскочили оба бленкера. Видно, дальность действия курсового и глиссадного маяков разная. Что ж, спасибо за подсказку, но если мануал будет корректироваться, эту опечатку надо бы исправить- в заблуждение она вводит реально.
  13. Интересуюсь, как работает бленкер курса на КПП. В мануале на стр. 125 сказано: "Этот бленкер выбрасывается при приеме сигнала курсоглиссадной системы ILS или TACAN. Его можно убрать, нажав кнопку PT STOW на пульте выбора навигационных режимов" У меня он не вылезает ни в зоне ILS ни вдали от нее (в видеоуроке по посадке он тоже не появляется). Бленкер глиссады работает как описано в мануале. Перекл-ль (не кнопка) PTR на пульте нав. режимов у меня в положении ABLE.
  14. 1.На любом МФИ нажать и удерживать более 1 сек. одну из кнопок OSB 12-15, чтобы вызвать стр. Display Program. 2.На стр. DP нажать OSB 8 (LOAD), а затем одну из OSB 12-15 3.Коротко нажимаем кнопку OSB 12-15, на которую в пункте 2 назначили LOAD и выходим на стр. DTS Upload
  15. стр.390, п.9 "Резервная прицельная марка": "Значение отклонения прицельной марки показывается в верхней части ИЛС в течение 3-х секунд по окончании коррекции." На самом деле (по крайней мере, у меня так) это значение показывается в нижней левой части ИЛС (замещает на 3 сек. значение DTSAS)
  16. Электросистема самолета. К сожалению, не умею редактировать pdf-документы, поэтому просто перевел куски текста и аббревиатуры, в которых смог разобраться электросистема.doc
  17. Сорри, увидел, что радиопереговоры переведены. Если правильно понял, осталась только Электросистема самолета?
  18. А какие разделы еще не переведены? Радиопереговоры можно взять в работу?
  19. По информации от создателей этого "чуда" оно поддерживает только War Thunder, но обещают в будущем расширить список поддерживаемых игр.
  20. Еще одна опечатка на стр. 280: Все области, соответствующие функциональным кнопкам CDU, окрашены в желтый цвет. Правильно: не в желтый, а в синий цвет.
  21. Все равно столбец Key Commands останется практически незаполненным, т.к. в симе в настройках управления для многих кнопок и выкл-лей по умолчанию нет клавиатурных привязок- назначаются самим пользователем. Я бы взялся за Check Lists, но как я понял, над ним уже работают, а пустую работу в лом делать
  22. Если параллельно с переводом идет работа по устранению мелких неточностей и алогизмов в мануале, то вот несколько, замеченных мной и не упомянутых в верхних постах:
  23. Я перевел раздел Caution Light Panel Indications от пункта HYD PRESS и до конца (стр.615-618 ), перевод отправил testerу. Какую часть мне теперь взять, чтоб действительно не дублировать друг друга?
  24. Ага, если правильно понял, можно начинать переводить с пункта HYD PRESS Аварийных процедур и до конца раздела, а файл отправить вам, tester?
  25. Парни, я бы с удовольствием подключился к этому благому делу. Правда, технический инглиш мне больше знаком в плане автомобильной тематики, но думаю, на этом форуме есть и авиаспецы- поправят, если что, нечаянный дилетантизм в переводе спецтерминов. По крайней мере, увлекаюсь авиасимами с 90-х годов, а тогда мануалы были исключительно на инглише- разбирался без проблем. И времени навалом, с недавних пор- пенсионер. Вот только непонятно, есть в этом деле тот, кто координировал бы действия добровольцев, кто бы мог мне конкретно сказать: вот ты, мужик, переводи страницы с такой-то по такую (чтобы не дублировать чужую работу) и отсылай файл тому-то. Кроме того, параллельно можно было бы вести работу по выявлению и сбору явных (или неявных, разобрались бы совместными усилиями) опечатков, встречающихся в уже переведенной части мануала
×
×
  • Create New...