rebel-1 Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Так если вам из за принципов и патриотических побуждений взападло учить хотя бы элементарный английский - то не нойте на форумах что другим лень перевести для вас элементарщину на русский. Разжевать и в ротик положить. Вчера например со своим начальным английским(в школе вообще немецкий учил) читал и осваивал флайт мануал по DHC-6 Twin Otter. И ничего, без проблем, даже переводчик всего раза 3 поднимать пришлось. Теперь довольный летаю. А ведь будет скоро F-18 например, и будет мануал стопудово на инглише. А это заметно сложнее Миража самолетик. Будете ждать пока вам руководство по быстрому старту кто нибудь переведет? Удачи, ждите, и продолжайте митинговать что "Английский нам нафиг не нужен". ... и мудрость сердца наполняла лишь тем, кто творил и искал.
novosib611 Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 А почему ник на латинице? И название города? Вообще как то принято. На банковской карте латиница , если например на том же АЛиэспресс регистрироваться , то тоже латиница. Да много где приходится так писать .Так что это мера вынуждена .
novosib611 Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Даже не знаю что сказать.... А и не надо . Кому то ваши полноценные симуляторы вообще никаким боком не нужны , а мы вот фанатеем . Каждый сам выбирает что ему необходимо в жизни .
novosib611 Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Так если вам из за принципов и патриотических побуждений взападло учить хотя бы элементарный английский - то не нойте на форумах что другим лень перевести для вас элементарщину на русский. Разжевать и в ротик положить. Вчера например со своим начальным английским(в школе вообще немецкий учил) читал и осваивал флайт мануал по DHC-6 Twin Otter. И ничего, без проблем, даже переводчик всего раза 3 поднимать пришлось. Теперь довольный летаю. А ведь будет скоро F-18 например, и будет мануал стопудово на инглише. А это заметно сложнее Миража самолетик. Будете ждать пока вам руководство по быстрому старту кто нибудь переведет? Удачи, ждите, и продолжайте митинговать что "Английский нам нафиг не нужен". О сколько буков .:) основные слова , скажем так , которые на слуху , типа хелп и т д, они давно изучены . Кое что для изучения ЛА изучены , есть гугл переводчик .Если бы я устроился к ЕД , допустим, , то вопросов нет , наверняка много литературы на английском , пришлось бы учить , а так основные слова понятны.А вот для полноценного перевода мануала нужен не только переводчик , а со знанием технического языка ( представляешь как нужно выучить английский , на каком уровне владеть ).Есть темы про переводы мануала , много там проблем с точным переводом . По А-10с думаю не много людей нашлось бы его с нуля перевести . Да сами ЕД заявляли , что нанять переводчика стоит много денег , очень сложно грамотно перевести( Терминология. Это очень критичная часть перевода, поскольку по мере работы вы обязательно переведете один и тот же термин по-разному) .Понять суть что написано не трудно , а грамотно перевести -это уже другой вопрос. И еще -Отдельно обращусь к автору "расцепителей". Очень хорошо подумайте, следует ли Вам переводить. Если Вы не понимаете технику и не владеете русским языком (и англ.) в достаточной степени, то ценность Вашего перевода будет равна нулю, то есть просто придется переводить заново. Ни на секунду на меня не обижайтесь У каждого свои таланты Друзья, когда переводите, всегда перечитывайте перевод, он должен быть легким и естественным. Основное требование к переводчику: практически идеальное знание родного языка. Прочитайте перевод семье, друзьям. При чтении вы не должны спотыкаться. Не стесняйтесь писать в гугл просто непонятные фразы, я по возможности помогу. (=YeS=Maxik -ED Translator) Думаю к его мнению стоит прислушиваться .http://forums.eagle.ru/showthread.php?t=106684&highlight=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BC+%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%B0%D0%BB&page=2. И потом, если допустим вирпил хорошо владеет английским , то не надо тут про патриотизм и пр. А просто взять и перевести , будет респект и уважуха .Лично я даже не против внести денежные знаки за труды.
Макс З. Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Вообще тема-то про перевод кабины, а не про перевод мануала...
rebel-1 Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Вообще тема-то про перевод кабины, а не про перевод мануала... Так тут одно из другого вытекающее. Если например ты совсем не дружишь с английским, как тебе поможет русская кабина если мануал на инглише? ... и мудрость сердца наполняла лишь тем, кто творил и искал.
Макс З. Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Так вроде на соответствующих ветках энтузиасты переводят потихоньку разные мануалы. Но если возвращаться к кабинам, то моему скромному мнению их лучше оставлять на языке оригинала, а в переведенном мануале указывать обозначения переключателей так, как они подписаны в кабине.
Askerov24 Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 ;) :lol: Третий раз за сегодняшний день рассмешили на этом форуме, вы один из них :thumbup: Спасибо Acer Aspire E5-571G-713W/Intel® Core™ i7-4510U 2.0-3.1GHz/12 GB DDR3 L Memo/NVIDIA® GeForce® 820M 2 GB/1000 GB HDD
Eponsky_bot Posted March 17, 2016 Posted March 17, 2016 Кстати если уж говорить за перевод, то в большинстве случаев для понимания достаточно гугла перевода. Но вот изложить на русском языке то что понял, и причем в соответствии с стилистикой принятой в РЛЭ, и без возможности двойных прочтений - это действительно сложно. Нужно перелопатить не один десяток РЛЭ чтобы научится такому техническому изложено текстов. Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)
Recommended Posts