Jump to content

Изучаем матчасть и РОДной язык


Hetzer

Recommended Posts

Благо для кого??? Разве это пойдёт на пользу отношениям с РФ к примеру, с которой у Казахстана самая протяженная граница и многовековая история к тому же?

Не не ,в добрый путь .

Развод так развод .

Только всеж не английский ,а китайский .

Зачем в китайской провинции английский?

"Человек - не птица, крыльев не имать. Аще кто приставит себе аки крылья деревянна, противу естества творит, за сие содружество с нечистой силой отрубить выдумщику голову, тело окоянного, пса смердящего, бросить свиньям на съедение, а выдумку после священные литургии огнем сжечь"

Иван IV Грозный.

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 199
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • ED Team
А ты Андрей приезжай к нам,а лучше южнее нас: Чимкентская,Джамбульская,Алма-Атинская области,где русская физиономия(особенно у местной молодёжи) уже своим появлением вызывает,как бы это мягко сказать-раздражение.А заодно и пообщаешься с местными патриотами.

Зачем мне это?

В России своих патриотов хватает.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Благо для кого??? Разве это пойдёт на пользу отношениям с РФ к примеру, с которой у Казахстана самая протяженная граница и многовековая история к тому же?

 

Благо для всего человечества если это дело рассматривать как шаг к унификации средств общения, отношения с РФ тут ну ни с какого боку не стоят.

Я главная деталь от БТРа, я основная часть подводной лодки, незаменимый агрегат ракеты и самолета главный элемент. А также я приставка для лопаты - саперной, штыковой, ну и совковой, и кисти по поверхности водитель, и тряпки тоже, только половой.

Link to comment
Share on other sites

Лично мое мнение, как Казахстанца (но человека не казахской национальности) - шаг правильный. Разве что неудобно будет читать названия населенных пунктов. Они сейчас у нас пишутся на английском и казахском. На русском названия не пишут. А тут будет на казахской латинице и английском. И попробуй, иностранец, отличить, как называется какой-нибудь Костанай на английском или казахском - Kostanay или Quostanay, когда оба написаны на латинице.

Хотя согласен с тем, что инициатива отчасти странная, по крайней мере, не в нынешние трудные экономические времена заниматься переливаением бюджета из пустого в порожнее. Возникает так же много вопросов касательно реализации этого всего. Но поживем - увидим.

Link to comment
Share on other sites

Не знаю, какую вы в этом нашли проблему. Многие страны переходили на латиницу и все у них хорошо. Кроме того я помню, как еще в 90ые зайдя в IRC там был везде транслит - привыкаешь очень быстро.

[sIGPIC][/sIGPIC]

Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD

Link to comment
Share on other sites

Не знаю, какую вы в этом нашли проблему. Многие страны переходили на латиницу и все у них хорошо. Кроме того я помню, как еще в 90ые зайдя в IRC там был везде транслит - привыкаешь очень быстро.

 

Узбекистан с 1992 года не может полноценно перейти на латиницу, а Турция переходила 30 лет.

Link to comment
Share on other sites

Узбекистан с 1992 года не может полноценно перейти на латиницу, а Турция переходила 30 лет.

 

ну перешли ведь все таки.

 

 

5441320ef15df4985502bbf0_1413591527102_720.jpg

 

[sIGPIC][/sIGPIC]

Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD

Link to comment
Share on other sites

А ведь есть 2(всего две!!!) страны,которые свои долбанные дюймы и футы не переведут.А,зеки исчо,Австралия.Ну да ладно,мне лично беженцы ,особенно-беженки,из Казахстана нравятся,а местные пусть дальше верблюдОв из грязи тракторами вытаскивают(реальная история)))Чемодан-вокзал-Россия.Россия против всех.

Рязань 3600\32

Я несерьезен, каждая моя фраза-сарказм.

Link to comment
Share on other sites

В чем, собственно, плюсы подобного перехода? Тут говорили, что это шаг к глобализации и т.п., но... иностранцы как не могли сходу с казахами общаться, так и не смогут. Обратное тоже верно. Язык как был казахский, так и остался. Изучение алфавита - настолько мизерная часть изучения языка, что я не считаю этот шаг шагом для упрощения коммуникации между казахами и мировым сообществом.

Где профит то?

Link to comment
Share on other sites

Как минимум, для иностранцев, не знакомых с кириллицей вообще и казахским языком в частности. Ведь Казахстан метит на глобализацию, дружбу с иностранными государствами. Вот ЕХРО 2017 скоро будет, проходят всякие международные конференции и заседания ОБСЕ, ШОС, всяких "Минских соглашений", "вопросов по Сирии", много иностранных инвесторов, да и вообще - гости с рабочими визитами частенько приезжают на различные производства и в различные ВУЗы, а дальше может и еще чего будет.

Возьмем предложение "London is the capital of Great Britain". На казахском сейчас, оно выглядит как-то так (здесь и далее - гугл-переводчик) "Лондон Ұлыбритания астанасы". Для иностранцев оно выглядит так же, как и для нас это же предложение на арабском "لندن هي عاصمة بريطانيا العظمى". И вместо вопросов иностранцев, особенно по телефону, "я тут вижу какие-то закорючки на местном языке, что тут написано? я не понимаю!" можно услышать "Что такое "London Ulibritanija Astanasy"? Хотя бы прочесть смогут, а там местные и подскажут с переводом, даже по телефону.

Лично у меня до сих пор возникают трудности с чтением таких букв, как "у" казахская, "у" с черточкой, "о" с поясом", "н" с петелькой. С переходом на латиницу, эти буквы либо выкинут, либо изобретут свое их написание. Да и латиница как-то ближе для понимания, чем нынешний казахский язык.

Для тех же иностранцев, проще взять разговорник казахский, написанный на латинице, чем тратить время на изучение правильного произношения казахских букв. И пусть сходу все равно говорить не смогут, т.к. казахского языка не знают в принципе, но хоть прочитать предложения смогут.

Link to comment
Share on other sites

Изучение алфавита - 2 дня "занятий" между делами. Знаю случаи, когда русский алфавит учился за 2-3 часа гуляний по городу. Человек мог вполне сносно читать русские надписи. И даже понимать около 20%. Так что это такой аргумент... странный. Если страна действительно метит в глобализацию и т.п. - без дублирования вывесок на английском (именно на английском, а не казахской латиницей) не обойтись.

Как давно в Казахстане кириллический алфавит? Если меньше века-другого, то вопрос истории тут и не стоит, тогда мой вопрос снимается.

P.S.: для "западных людей" надписи на крирллице - вовсе не то же, что для нас надписи на вязе.

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Людям будет трудно, японское проклятие: "Чтоб твои дети жили в эпоху перемен!"

Людям трудно обычно не из-за алфавита, а из-за прогнившей, коррумпированной власти.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
В чем, собственно, плюсы подобного перехода? Тут говорили, что это шаг к глобализации и т.п., но... иностранцы как не могли сходу с казахами общаться, так и не смогут. Обратное тоже верно. Язык как был казахский, так и остался. Изучение алфавита - настолько мизерная часть изучения языка, что я не считаю этот шаг шагом для упрощения коммуникации между казахами и мировым сообществом.

Где профит то?

Устройства ввода для всех видов теминалов и компьютерной техники не нужно будет делать с двумя-тремя языковыми раскладками. Будет только латиница и все. Как в США.

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Устройства ввода для всех видов теминалов и компьютерной техники не нужно будет делать с двумя-тремя языковыми раскладками. Будет только латиница и все. Как в США.

 

Осталось русский язык на латиницу перевести, и точно будет одна раскладка, как в США :).

У меня так клавиатура и вовсе с тремя раскладками. Все специфические казахские буквы выведены на цифровой ряд. Но это еще терпимо - зачем-то, перенесли туда и символы точек и запятых. Чем им мешало всем привычное их расположение - неизвестно. По первой, печатание текста на казахской раскладе занимает очень много времени ввиду дикой непривычки. Этот текст, будь он на казахском, я бы писал минут так 20. Благо, казахской раскладкой, ввиду крайней необходимости, приходилось пользоваться раза 2 в жизни.

Link to comment
Share on other sites

Изучение алфавита - 2 дня "занятий" между делами. Знаю случаи, когда русский алфавит учился за 2-3 часа гуляний по городу. Человек мог вполне сносно читать русские надписи. И даже понимать около 20%. Так что это такой аргумент... странный. Если страна действительно метит в глобализацию и т.п. - без дублирования вывесок на английском (именно на английском, а не казахской латиницей) не обойтись.

Как давно в Казахстане кириллический алфавит? Если меньше века-другого, то вопрос истории тут и не стоит, тогда мой вопрос снимается.

P.S.: для "западных людей" надписи на крирллице - вовсе не то же, что для нас надписи на вязе.

 

Согласно википедии, казахский кириллический алфавит работает с 1940 года. До него, ЕМНИП, была арабская письменность. Сейчас, вот, латиница планируется. Видимо, в Казахстане традиция такая - менять алфавит раз в столетие :)

Может и не то же, что на вязе, но видят все равно примерно так. Если бы не было проблем, то и не делали подобных ляпов, в мировых фильмах то! Во всяком случае, с латиницей им подружиться будет проще

 

 

Bourne-Identity-5.jpg

 

1366995912_1671442976.jpg

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • ED Team
Осталось русский язык на латиницу перевести, и точно будет одна раскладка, как в США :).

Не пойдет. Русский, в отличие от казахского, исторически использует кириллицу.


Edited by Chizh

Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу

Link to comment
Share on other sites

Ну переходят и молодцы, вроде не делает трагедии из этого.

Казахи скорей всего ориентируются на Турцию, тюркские языки придут к одному знаменателю. Вот у нас в Хакасии хакасский язык относится к тюркской ветви, надеюсь тоже на латиницу перейдут а то как то до сих пор не могу привыкнуть к кириллице в их языке. И по ТВ на хакасском есть вещание и в населённых пунктах где проживает много хакасов тоже много на хакасском написано.

Желаю казахам успешно провести реформу, эти перемены им помогут.

Без разрыва шаблонов — нет прогресса.

Link to comment
Share on other sites

Но это еще терпимо - зачем-то, перенесли туда и символы точек и запятых. Чем им мешало всем привычное их расположение - неизвестно.
Тут у вас телега впереди лошади. Они их туда не перенесли. Они их там оставили. Посмотрите на любую русскую пишущую машинку. Знаки препинания на цифровых клавишах - именно это и было привычным расположением, когда создавались компьютерные клавиатуры.

А вот в русской клавиатурной раскладке какой-то... мнэ... талантливый человек запихнул точку и запятую на одну клавишу.


Edited by Lemon Lime

Коричневые очки никогда не поранят мозг. Они небьющиеся.

Brown-coloured spectacles will never harm a brain. They are unbreakable. (с) Me

сфсвсг

I'm the future of the Russian government.

According to Scott Lofgren,

Bentley Systems global director.

Link to comment
Share on other sites

Ну переходят и молодцы, вроде не делает трагедии из этого.

Казахи скорей всего ориентируются на Турцию, тюркские языки придут к одному знаменателю. Вот у нас в Хакасии хакасский язык относится к тюркской ветви, надеюсь тоже на латиницу перейдут а то как то до сих пор не могу привыкнуть к кириллице в их языке. И по ТВ на хакасском есть вещание и в населённых пунктах где проживает много хакасов тоже много на хакасском написано.

Желаю казахам успешно провести реформу, эти перемены им помогут.

 

В России тоже пытались переходить на латиницу. Сначала Петр-I начал (не завершил), затем в 19 веке, в 20-30-ые годы уже почти перешли, но Сталин реформы приостановил. А так в целом многие славянские языки переходят или перешли на латиницу (Сербский, словацкий, польский, чешский итд). Так что это все эти сложности - надуманные и лежат в большей степени в политике.

 

Опытъ смѣны орѳографіи ужѣ имѣется :)


Edited by Neuman

[sIGPIC][/sIGPIC]

Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD

Link to comment
Share on other sites

В России тоже пытались переходить на латиницу. Сначала Петр-I начал (не завершил), затем в 19 веке, в 20-30-ые годы уже почти перешли, но Сталин реформы приостановил. А так в целом многие славянские языки переходят или перешли на латиницу (Сербский, словацкий, польский, чешский итд). Так что это все эти сложности - надуманные и лежат в большей степени в политике.

 

Опытъ смѣны орѳографіи ужѣ имѣется :)

 

Да никакой политики не вижу.

Обычное влияние культур, в Европе же письменность не рунная какая нибудь.

Все дороги имхо ведут в Рим ) Ну вобщем с юга Европы, греки и римляне от туда начало много чего.

А южнославянские языки используют и латиницу и кириллицу, да и сама кирилица вроде как тоже с тех мест где и латиница появилась.

Без разрыва шаблонов — нет прогресса.

Link to comment
Share on other sites

Да никакой политики не вижу.

Обычное влияние культур, в Европе же письменность не рунная какая нибудь.

Все дороги имхо ведут в Рим ) Ну вобщем с юга Европы, греки и римляне от туда начало много чего.

А южнославянские языки используют и латиницу и кириллицу, да и сама кирилица вроде как тоже с тех мест где и латиница появилась.

 

У кого в Рим, у кого в Иерусалим. Скорее всего церковники будут сильно против.

[sIGPIC][/sIGPIC]

Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD

Link to comment
Share on other sites

У кого в Рим, у кого в Иерусалим. Скорее всего церковники будут сильно против.

Или Византию, а те были под влиянием Греции.

У церкви вообще вроде используется письменность со времён царя гороха )

Без разрыва шаблонов — нет прогресса.

Link to comment
Share on other sites

Или Византию, а те были под влиянием Греции.

У церкви вообще вроде используется письменность со времён царя гороха )

 

Византия,т.е Константинополь,т.е Турция,была под контролем Греции?

Ну вас,пишите как хотите,а я буду,как завещал великий Пушкин ))

Рязань 3600\32

Я несерьезен, каждая моя фраза-сарказм.

Link to comment
Share on other sites

Византия,т.е Константинополь,т.е Турция,была под контролем Греции?

Ну вас,пишите как хотите,а я буду,как завещал великий Пушкин ))

 

Византия и Турция - ну очень разные вещи. Равно как и контроль и влияние.

 

И да, Византия была "под влиянием" Греции.

Link to comment
Share on other sites

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...