Lenivec Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 Благо для кого??? Разве это пойдёт на пользу отношениям с РФ к примеру, с которой у Казахстана самая протяженная граница и многовековая история к тому же? Не не ,в добрый путь . Развод так развод . Только всеж не английский ,а китайский . Зачем в китайской провинции английский? "Человек - не птица, крыльев не имать. Аще кто приставит себе аки крылья деревянна, противу естества творит, за сие содружество с нечистой силой отрубить выдумщику голову, тело окоянного, пса смердящего, бросить свиньям на съедение, а выдумку после священные литургии огнем сжечь" Иван IV Грозный. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Chizh Posted April 14, 2017 ED Team Share Posted April 14, 2017 А ты Андрей приезжай к нам,а лучше южнее нас: Чимкентская,Джамбульская,Алма-Атинская области,где русская физиономия(особенно у местной молодёжи) уже своим появлением вызывает,как бы это мягко сказать-раздражение.А заодно и пообщаешься с местными патриотами. Зачем мне это? В России своих патриотов хватает. Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bessmertniy Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 Благо для кого??? Разве это пойдёт на пользу отношениям с РФ к примеру, с которой у Казахстана самая протяженная граница и многовековая история к тому же? Благо для всего человечества если это дело рассматривать как шаг к унификации средств общения, отношения с РФ тут ну ни с какого боку не стоят. Я главная деталь от БТРа, я основная часть подводной лодки, незаменимый агрегат ракеты и самолета главный элемент. А также я приставка для лопаты - саперной, штыковой, ну и совковой, и кисти по поверхности водитель, и тряпки тоже, только половой. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soviet Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 Лично мое мнение, как Казахстанца (но человека не казахской национальности) - шаг правильный. Разве что неудобно будет читать названия населенных пунктов. Они сейчас у нас пишутся на английском и казахском. На русском названия не пишут. А тут будет на казахской латинице и английском. И попробуй, иностранец, отличить, как называется какой-нибудь Костанай на английском или казахском - Kostanay или Quostanay, когда оба написаны на латинице. Хотя согласен с тем, что инициатива отчасти странная, по крайней мере, не в нынешние трудные экономические времена заниматься переливаением бюджета из пустого в порожнее. Возникает так же много вопросов касательно реализации этого всего. Но поживем - увидим. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neuman Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 Не знаю, какую вы в этом нашли проблему. Многие страны переходили на латиницу и все у них хорошо. Кроме того я помню, как еще в 90ые зайдя в IRC там был везде транслит - привыкаешь очень быстро. [sIGPIC][/sIGPIC] Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angry Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 Не знаю, какую вы в этом нашли проблему. Многие страны переходили на латиницу и все у них хорошо. Кроме того я помню, как еще в 90ые зайдя в IRC там был везде транслит - привыкаешь очень быстро. Узбекистан с 1992 года не может полноценно перейти на латиницу, а Турция переходила 30 лет. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neuman Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 Узбекистан с 1992 года не может полноценно перейти на латиницу, а Турция переходила 30 лет. ну перешли ведь все таки. [sIGPIC][/sIGPIC] Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD Link to comment Share on other sites More sharing options...
Angry Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 ну перешли ведь все таки. Людям будет трудно, японское проклятие: "Чтоб твои дети жили в эпоху перемен!" Link to comment Share on other sites More sharing options...
nickbolt Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 А ведь есть 2(всего две!!!) страны,которые свои долбанные дюймы и футы не переведут.А,зеки исчо,Австралия.Ну да ладно,мне лично беженцы ,особенно-беженки,из Казахстана нравятся,а местные пусть дальше верблюдОв из грязи тракторами вытаскивают(реальная история)))Чемодан-вокзал-Россия.Россия против всех. Рязань 3600\32 Я несерьезен, каждая моя фраза-сарказм. Link to comment Share on other sites More sharing options...
OxDEADFA11 Posted April 14, 2017 Share Posted April 14, 2017 В чем, собственно, плюсы подобного перехода? Тут говорили, что это шаг к глобализации и т.п., но... иностранцы как не могли сходу с казахами общаться, так и не смогут. Обратное тоже верно. Язык как был казахский, так и остался. Изучение алфавита - настолько мизерная часть изучения языка, что я не считаю этот шаг шагом для упрощения коммуникации между казахами и мировым сообществом. Где профит то? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soviet Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Как минимум, для иностранцев, не знакомых с кириллицей вообще и казахским языком в частности. Ведь Казахстан метит на глобализацию, дружбу с иностранными государствами. Вот ЕХРО 2017 скоро будет, проходят всякие международные конференции и заседания ОБСЕ, ШОС, всяких "Минских соглашений", "вопросов по Сирии", много иностранных инвесторов, да и вообще - гости с рабочими визитами частенько приезжают на различные производства и в различные ВУЗы, а дальше может и еще чего будет. Возьмем предложение "London is the capital of Great Britain". На казахском сейчас, оно выглядит как-то так (здесь и далее - гугл-переводчик) "Лондон Ұлыбритания астанасы". Для иностранцев оно выглядит так же, как и для нас это же предложение на арабском "لندن هي عاصمة بريطانيا العظمى". И вместо вопросов иностранцев, особенно по телефону, "я тут вижу какие-то закорючки на местном языке, что тут написано? я не понимаю!" можно услышать "Что такое "London Ulibritanija Astanasy"? Хотя бы прочесть смогут, а там местные и подскажут с переводом, даже по телефону. Лично у меня до сих пор возникают трудности с чтением таких букв, как "у" казахская, "у" с черточкой, "о" с поясом", "н" с петелькой. С переходом на латиницу, эти буквы либо выкинут, либо изобретут свое их написание. Да и латиница как-то ближе для понимания, чем нынешний казахский язык. Для тех же иностранцев, проще взять разговорник казахский, написанный на латинице, чем тратить время на изучение правильного произношения казахских букв. И пусть сходу все равно говорить не смогут, т.к. казахского языка не знают в принципе, но хоть прочитать предложения смогут. Link to comment Share on other sites More sharing options...
OxDEADFA11 Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Изучение алфавита - 2 дня "занятий" между делами. Знаю случаи, когда русский алфавит учился за 2-3 часа гуляний по городу. Человек мог вполне сносно читать русские надписи. И даже понимать около 20%. Так что это такой аргумент... странный. Если страна действительно метит в глобализацию и т.п. - без дублирования вывесок на английском (именно на английском, а не казахской латиницей) не обойтись. Как давно в Казахстане кириллический алфавит? Если меньше века-другого, то вопрос истории тут и не стоит, тогда мой вопрос снимается. P.S.: для "западных людей" надписи на крирллице - вовсе не то же, что для нас надписи на вязе. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Chizh Posted April 15, 2017 ED Team Share Posted April 15, 2017 Людям будет трудно, японское проклятие: "Чтоб твои дети жили в эпоху перемен!" Людям трудно обычно не из-за алфавита, а из-за прогнившей, коррумпированной власти. Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Chizh Posted April 15, 2017 ED Team Share Posted April 15, 2017 В чем, собственно, плюсы подобного перехода? Тут говорили, что это шаг к глобализации и т.п., но... иностранцы как не могли сходу с казахами общаться, так и не смогут. Обратное тоже верно. Язык как был казахский, так и остался. Изучение алфавита - настолько мизерная часть изучения языка, что я не считаю этот шаг шагом для упрощения коммуникации между казахами и мировым сообществом. Где профит то? Устройства ввода для всех видов теминалов и компьютерной техники не нужно будет делать с двумя-тремя языковыми раскладками. Будет только латиница и все. Как в США. Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soviet Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Устройства ввода для всех видов теминалов и компьютерной техники не нужно будет делать с двумя-тремя языковыми раскладками. Будет только латиница и все. Как в США. Осталось русский язык на латиницу перевести, и точно будет одна раскладка, как в США :). У меня так клавиатура и вовсе с тремя раскладками. Все специфические казахские буквы выведены на цифровой ряд. Но это еще терпимо - зачем-то, перенесли туда и символы точек и запятых. Чем им мешало всем привычное их расположение - неизвестно. По первой, печатание текста на казахской раскладе занимает очень много времени ввиду дикой непривычки. Этот текст, будь он на казахском, я бы писал минут так 20. Благо, казахской раскладкой, ввиду крайней необходимости, приходилось пользоваться раза 2 в жизни. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soviet Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Изучение алфавита - 2 дня "занятий" между делами. Знаю случаи, когда русский алфавит учился за 2-3 часа гуляний по городу. Человек мог вполне сносно читать русские надписи. И даже понимать около 20%. Так что это такой аргумент... странный. Если страна действительно метит в глобализацию и т.п. - без дублирования вывесок на английском (именно на английском, а не казахской латиницей) не обойтись. Как давно в Казахстане кириллический алфавит? Если меньше века-другого, то вопрос истории тут и не стоит, тогда мой вопрос снимается. P.S.: для "западных людей" надписи на крирллице - вовсе не то же, что для нас надписи на вязе. Согласно википедии, казахский кириллический алфавит работает с 1940 года. До него, ЕМНИП, была арабская письменность. Сейчас, вот, латиница планируется. Видимо, в Казахстане традиция такая - менять алфавит раз в столетие :) Может и не то же, что на вязе, но видят все равно примерно так. Если бы не было проблем, то и не делали подобных ляпов, в мировых фильмах то! Во всяком случае, с латиницей им подружиться будет проще Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Chizh Posted April 15, 2017 ED Team Share Posted April 15, 2017 (edited) Осталось русский язык на латиницу перевести, и точно будет одна раскладка, как в США :). Не пойдет. Русский, в отличие от казахского, исторически использует кириллицу. Edited April 15, 2017 by Chizh Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу Link to comment Share on other sites More sharing options...
B3OP Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Ну переходят и молодцы, вроде не делает трагедии из этого. Казахи скорей всего ориентируются на Турцию, тюркские языки придут к одному знаменателю. Вот у нас в Хакасии хакасский язык относится к тюркской ветви, надеюсь тоже на латиницу перейдут а то как то до сих пор не могу привыкнуть к кириллице в их языке. И по ТВ на хакасском есть вещание и в населённых пунктах где проживает много хакасов тоже много на хакасском написано. Желаю казахам успешно провести реформу, эти перемены им помогут. Без разрыва шаблонов — нет прогресса. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lemon Lime Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 (edited) Но это еще терпимо - зачем-то, перенесли туда и символы точек и запятых. Чем им мешало всем привычное их расположение - неизвестно.Тут у вас телега впереди лошади. Они их туда не перенесли. Они их там оставили. Посмотрите на любую русскую пишущую машинку. Знаки препинания на цифровых клавишах - именно это и было привычным расположением, когда создавались компьютерные клавиатуры. А вот в русской клавиатурной раскладке какой-то... мнэ... талантливый человек запихнул точку и запятую на одну клавишу. Edited April 15, 2017 by Lemon Lime Коричневые очки никогда не поранят мозг. Они небьющиеся. Brown-coloured spectacles will never harm a brain. They are unbreakable. (с) Me сфсвсг I'm the future of the Russian government. According to Scott Lofgren, Bentley Systems global director. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neuman Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 (edited) Ну переходят и молодцы, вроде не делает трагедии из этого. Казахи скорей всего ориентируются на Турцию, тюркские языки придут к одному знаменателю. Вот у нас в Хакасии хакасский язык относится к тюркской ветви, надеюсь тоже на латиницу перейдут а то как то до сих пор не могу привыкнуть к кириллице в их языке. И по ТВ на хакасском есть вещание и в населённых пунктах где проживает много хакасов тоже много на хакасском написано. Желаю казахам успешно провести реформу, эти перемены им помогут. В России тоже пытались переходить на латиницу. Сначала Петр-I начал (не завершил), затем в 19 веке, в 20-30-ые годы уже почти перешли, но Сталин реформы приостановил. А так в целом многие славянские языки переходят или перешли на латиницу (Сербский, словацкий, польский, чешский итд). Так что это все эти сложности - надуманные и лежат в большей степени в политике. Опытъ смѣны орѳографіи ужѣ имѣется :) Edited April 15, 2017 by Neuman [sIGPIC][/sIGPIC] Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD Link to comment Share on other sites More sharing options...
B3OP Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 В России тоже пытались переходить на латиницу. Сначала Петр-I начал (не завершил), затем в 19 веке, в 20-30-ые годы уже почти перешли, но Сталин реформы приостановил. А так в целом многие славянские языки переходят или перешли на латиницу (Сербский, словацкий, польский, чешский итд). Так что это все эти сложности - надуманные и лежат в большей степени в политике. Опытъ смѣны орѳографіи ужѣ имѣется :) Да никакой политики не вижу. Обычное влияние культур, в Европе же письменность не рунная какая нибудь. Все дороги имхо ведут в Рим ) Ну вобщем с юга Европы, греки и римляне от туда начало много чего. А южнославянские языки используют и латиницу и кириллицу, да и сама кирилица вроде как тоже с тех мест где и латиница появилась. Без разрыва шаблонов — нет прогресса. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neuman Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Да никакой политики не вижу. Обычное влияние культур, в Европе же письменность не рунная какая нибудь. Все дороги имхо ведут в Рим ) Ну вобщем с юга Европы, греки и римляне от туда начало много чего. А южнославянские языки используют и латиницу и кириллицу, да и сама кирилица вроде как тоже с тех мест где и латиница появилась. У кого в Рим, у кого в Иерусалим. Скорее всего церковники будут сильно против. [sIGPIC][/sIGPIC] Core i5, 16GB RAM, GF-760, SSD Link to comment Share on other sites More sharing options...
B3OP Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 У кого в Рим, у кого в Иерусалим. Скорее всего церковники будут сильно против. Или Византию, а те были под влиянием Греции. У церкви вообще вроде используется письменность со времён царя гороха ) Без разрыва шаблонов — нет прогресса. Link to comment Share on other sites More sharing options...
nickbolt Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Или Византию, а те были под влиянием Греции. У церкви вообще вроде используется письменность со времён царя гороха ) Византия,т.е Константинополь,т.е Турция,была под контролем Греции? Ну вас,пишите как хотите,а я буду,как завещал великий Пушкин )) Рязань 3600\32 Я несерьезен, каждая моя фраза-сарказм. Link to comment Share on other sites More sharing options...
OxDEADFA11 Posted April 15, 2017 Share Posted April 15, 2017 Византия,т.е Константинополь,т.е Турция,была под контролем Греции? Ну вас,пишите как хотите,а я буду,как завещал великий Пушкин )) Византия и Турция - ну очень разные вещи. Равно как и контроль и влияние. И да, Византия была "под влиянием" Греции. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts