Jump to content

Локализация в DCS


Recommended Posts

Posted

Уже в пору ссылки на полезные ресурсы в некий ЧАВо переводить.

  • Replies 164
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted

вот еще по аббревиатурам

 

http://skalolaskovy.ru/for-aviation/372-avia-abbreviations

Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W    

DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU)

DCS P-51D Руководство пилота

Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)

Posted (edited)

Может, на других кампаниях, попроще, потренируетесь?

Вот, маленькая кампания:

http://www.digitalcombatsimulator.com/ru/files/338653/

Задача простая - все тексты перевести на русский,

сделать их понятными для обычного игрока.

1-ю миссию я попробовал перевести сам, позже покажу.

Edited by bez
Posted

Я бы с радостью, но у меня нету модуля А-10С. А переводить не пробуя это на практике и не зная особенностей модуля ящитаю как то дико.

... и мудрость сердца наполняла лишь тем, кто творил и искал.

  • ED Team
Posted

Темнеменее отзывы на эту кабанью кампанию притягательно положительные.

Posted
Вижу, наши "локализаторы" только шуметь

умеют, в принципе, все ожидаемо, как всегда,

весь пар ушел в гудок. Ну и ладно...

 

Я же говорил что у меня нет модуля A-10C.

... и мудрость сердца наполняла лишь тем, кто творил и искал.

Posted
Я же говорил что у меня нет модуля A-10C.

Ну и чё?

Для русификации миссий надо текст переводить,

а не на самолетиках летать. Вот я 2-ю миссию

слегка перевел, но еще не летал, времени нет.

У меня нет претензий ни к кому, все ожидаемо.

Posted
Я бы с радостью, но у меня нету модуля А-10С. А переводить не пробуя это на практике и не зная особенностей модуля ящитаю как то дико.

 

нее, я когда тоже кампании переводил, не умел летать на тех самолетах, что там были представлены. Собственно для этого и переводил, что бы полетать и научиться.

Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W    

DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU)

DCS P-51D Руководство пилота

Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)

Posted

Кстати подумываю купить. Как только работу найду и получу зряплату - куплю А-10С.

... и мудрость сердца наполняла лишь тем, кто творил и искал.

Posted
Вижу, наши "локализаторы" только шуметь

умеют, в принципе, все ожидаемо, как всегда,

весь пар ушел в гудок. Ну и ладно...

 

Ты не переживай раньше времени. Идея попробовать на Барсуке хорошая. Дай недельку разобраться что к чему.

[sIGPIC][/sIGPIC]

 

Thrustmaster HOTAS Warthog, Thrustmaster MFD Cougar, Saitek Rudder Pedals, Saitek Pro Flight Cessna Trim Wheel, Saitek Throttle Quadrant,

TrackIR 5 Pro, VAC, Fang Programmable Keyboard, Razer Copperhead (под правую руку), Logitech M305 (под левую руку), Finger Mouse (для зума) :joystick::pilotfly:

Posted (edited)
Вижу, наши "локализаторы" только шуметь

умеют, в принципе, все ожидаемо, как всегда,

весь пар ушел в гудок. Ну и ладно...

 

В целом ты прав, но ... как говорил ранее не силен я в английском, но на суд 3я миссия из "Барсука" https://yadi.sk/d/yIl6d5HAqL5FQ

 

 

ЗЫ Прямо заинтриговала меня эта компания, модуль что-ли купить и спасти Барсука

Edited by Leva
другая ссылка на файл
Posted
Ты не переживай раньше времени. Идея попробовать на Барсуке хорошая. Дай недельку разобраться что к чему.

Эта "проба пера" на Барсуке сразу выявила мои ошибки.

Кампания импортная, враг - русские, а я переводил так,

как будто спецназ - русский, со специальными такими

идиоматическими выражениями, типа "БЛЯ".

Надо это учесть, в дальнейшем.

И кстати, нужны ваши замечания по переводу миссий,

ведь у "переводчика" глаз "замылен", он свои ошибки

не всегда видит.

Posted
Эта "проба пера" на Барсуке сразу выявила мои ошибки.

Кампания импортная, враг - русские, а я переводил так,

как будто спецназ - русский, со специальными такими

идиоматическими выражениями, типа "БЛЯ".

Надо это учесть, в дальнейшем.

И кстати, нужны ваши замечания по переводу миссий,

ведь у "переводчика" глаз "замылен", он свои ошибки

не всегда видит.

 

Правильно. Про "БЛЯ" понравилось, но это для другой версии - без цензуры :)

Posted
Правильно. Про "БЛЯ" понравилось, но это для другой версии - без цензуры :)

Не..., американские спецназеры не кричат "БЛЯ".

Отлетал 3-ю миссию. Вполне летабельно, но, в

будущем, все надо приводить к единому стилю,

типа, редактировать.

Posted
.. но, в

будущем, все надо приводить к единому стилю,

типа, редактировать.

 

Естественно. Как сам писал ранее "для пробы пера". Собственно 4я она же финальная.

И да там местами встречается "отмечено WP", я так и оставлял, но боюсь имеется ввиду белый дым.

Badger-A10C-4.miz

Posted

Добавил в первый пост ссылки из сообщений в этой теме на ресурсы в помошь переводчику (голосарии, словари)

Posted
Естественно. Как сам писал ранее "для пробы пера". Собственно 4я она же финальная.

И да там местами встречается "отмечено WP", я так и оставлял, но боюсь имеется ввиду белый дым.

Да, это именно "белый дым".

Вот сейчас и отлетаю, спасу группу БАРСУК.

Posted

Ну собственно:

A-10C Операция спасения БАРСУКА (русская БЕТА версия)

 

Это 4 миссии мини компании.

Вы и ваш ведомым находятся на регулярной миссии по уничтожению противника неактивных системы SAM с помощью JTAC БАРСУК. Тем не менее, БАРСУКУ самому вскоре понадобится непосредственная авиационная поддержка.

Вам нужно будет знать, как вручную ввести UTM координаты в свой CDU. (т.е. Grid 38T, coords LP158650)

 

https://yadi.sk/d/njK6Ez0PqLMoW

Posted

Ну все, спас я БАРСУКА.

Все вполне летабельно, но, если бы

мы продавали кампанию, то надо было

бы привести её в товарный вид, ну,

отредактировать, хотя бы.

Posted
Ну все, спас я БАРСУКА.

Все вполне летабельно, но, если бы

мы продавали кампанию, то надо было

бы привести её в товарный вид, ну,

отредактировать, хотя бы.

Все верно

Posted

Кстати, BEZ, а ты как переводил? В редакторе миссий? Я пересохранял их редактировал файл dictionary

Posted
Кстати, BEZ, а ты как переводил? В редакторе миссий? Я пересохранял их редактировал файл dictionary

В редакторе миссий копировал текст,

переводил, старый удалял, русский

вставлял.

А я не понял твой метод.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...