=RAF=Armen Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Заколдованные люди ;-) в отпуске в монитор пялится на такой жаре и чего то ждать.... Зимой еще налетаетесь..... летом нужно отдыхать на природе, например на море, дышать свежим воздухом и кушать фрукты ;-) А я на даче у меня здесь и природа и фрукты а вместо моря и басейн сойдет:smilewink: но это ни как не может заменить полеты хоть полтора два часа в день. 1 Mi-8MTV2 The border campaign Ka-50 2 Pandemic campaign Mi-24P The border - prequel campaign Asus ROG Strix Z-590f, i7-11700K, SSD M2 NVME 2Tb, HDD 4Tb, RTX 3090, RAM 32GB, Meta Quest 3, Mi Redmi 3440x1440.
Guest ZORG Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Будет-ли добавлена в модуль А-10С поддержка Русской речи, связь с РП, заправщиком, назем.персоналом, 2,3,4, пилотом?....а то как-то не летается совсем когда языка не знаешь а все на английском. Думаю 30% не покупают, и не осваивают именно по этой причине. зы И я не могу а летать (освоить) тоже хочу
ФрогФут Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Будет-ли добавлена в модуль А-10С поддержка Русской речи, связь с РП, заправщиком, назем.персоналом, 2,3,4, пилотом?....а то как-то не летается совсем когда языка не знаешь а все на английском. Думаю 30% не покупают, и не осваивают именно по этой причине. зы И я не могу а летать (освоить) тоже хочу Русская озвучка для A-10C не записывалась. Русские субтитры, как и раньше, в наличии. "Я ошеломлён, но думаю об этом другими словами", - некий гражданин Ноет котик, ноет кротик, Ноет в небе самолетик, Ноют клумбы и кусты - Ноют все. Поной и ты.
LavIL Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Господа, а представьте себе, что вы пилот советских ВВС и вам поручена задача освоить технику противника. Что бы вы тогда сказали по поводу незнания языка. Хотя если бы самолет был немецким или французским, то я бы серьезно озадачился, так как этими языками совершенно не владею. Чудесно!
Guest ZORG Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 (edited) Русская озвучка для A-10C не записывалась. Русские субтитры, как и раньше, в наличии. Планируете-ли записать.......???? Так как в полёте при запросе на танкер,посадку,на точку и тд я не понимаю что делать.... И таких много... а от этого много что зависит. Спасибо. Господа, а представьте себе, что вы пилот советских ВВС и вам поручена задача освоить технику противника. Что бы вы тогда сказали по поводу незнания языка. Хотя если бы самолет был немецким или французским, то я бы серьезно озадачился, так как этими языками совершенно не владею. Если скажут то освоить можно, но речь о том что я не понимаю РП,ЗАПРАВЩИК И ТД И ТП которые как мне кажется должны быть на Русском так как аэродромы ,персонал Русский и аэродромы тоже вроде как в России (ну и несколько на Кавказе). ...сейчас не война и даже если..... то всё-ровно мне не летать. А я ХОЧУ тоже полетать на А-10С но я ничего не понимаю зы Или Вы мне предложите с начало выучить язык а потом осваивать?. зы2 Думаю по накатанной проще записать звук нежели чем мне сидеть, переводить и записывать. Edited July 3, 2012 by ZORG
Lt.Zero Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Тож напрягает, когда в русской кампании на русских А/Д слышишь американскую речь, кое-где и с кошмарным акцентом. Ну куда это годно? Я бы понял еще, если б сим был насквозь западным, тогда бы вопросов не возникало. Скрытый текст MB-Z590 / i9-11900K / 64Gb/ GeForce RTX-3080Ti 12Gb / Win11x64bit / Mons. LG 3440x1440 + 3*MFD Cougar LCD 1024x760 + Dell 1920x1200 / /VPC MongoosT-50CM2 +VPC WarBRD / РУД MongoosT-50CM3 /VPC Control Panel #2/ Педали BRD-F3 / TrackIR 5/ 1* MFD Cougar
ALF7 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Тож напрягает, когда в русской кампании на русских А/Д слышишь американскую речь, кое-где и с кошмарным акцентом. Ну куда это годно? Я бы понял еще, если б сим был насквозь западным, тогда бы вопросов не возникало.Це шо за акцент?:))) Онлайн-MG:joystick: "Страшнее Шилки зверя нет". "ПИСДРУНС СС ПП". "Носи ППК с молоду-любить будешь до старости". "СА-Танки решают все!" "- А мы, старшина, ни за первую и не за вторую… Мы – за третью. За эту… За как её?.. За Родину!" __|77|________:::::: =}- \~~~~~~~~~/~~~~~~~ NAVAL AVIATION FAN ~~~~~~~
Morkva_55 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Це шо за акцент?)) Вахххх! Гамарджоба - лючше не спряшивааай, да...:lol:
Eponsky_bot Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Тож напрягает, когда в русской кампании на русских А/Д слышишь американскую речь, кое-где и с кошмарным акцентом. Ну куда это годно? Я бы понял еще, если б сим был насквозь западным, тогда бы вопросов не возникало. Так это же наоборот хорошо. Лично мне гораздо проще понимать что говорит диспетчер. Чем когда без акцента. Тем более что на русских аэродромах как раз с акцентом и должны разговаривать по идее. Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)
Morkva_55 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Суть в том, что хотелось бы слышать в локализованной версии игры речь именно на РУССКОМ языке. Особенно тем, кто английского не знает. Акцент и субтитры (английские) тут не помогают.
Eponsky_bot Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Суть в том, что хотелось бы слышать в локализованной версии игры речь именно на РУССКОМ языке. Особенно тем, кто английского не знает. Акцент и субтитры (английские) тут не помогают. Возможно язык будет определяться госпринадлежность борта. А пока это же ENG версия, ч то вы хотите? Что бы ENG людям - на русском отвечали? Я думаю в реале такое врят ли было бы возможно. Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)
ФрогФут Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Планируете-ли записать.......???? Так как в полёте при запросе на танкер,посадку,на точку и тд я не понимаю что делать.... Многие популярные игры выходят в России с английской озвучкой и русскими субтитрами, десь так же. В радиопереговорах же все надписи в меню и субтитры переведены на русский. "Я ошеломлён, но думаю об этом другими словами", - некий гражданин Ноет котик, ноет кротик, Ноет в небе самолетик, Ноют клумбы и кусты - Ноют все. Поной и ты.
Eponsky_bot Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Многие популярные игры выходят в России с английской озвучкой и русскими субтитрами, десь так же. В радиопереговорах же все надписи в меню и субтитры переведены на русский. не ну, как бы локация намекает ..... Ладно Невада, там поянтно. а тут. ... Впрочем ИМХО русский должен быть для Российской армии, остальное английский (на территрии России с акцентом. ) Было бы прикольно если бы еще с кавказским. :D Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)
Guest ZORG Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Многие популярные игры выходят в России с английской озвучкой и русскими субтитрами, здесь так же. В радиопереговорах же все надписи в меню и субтитры переведены на русский. Думаю что не надо ровняться на всех.... А сделать прорыв в этой области и доказать что поддержка мульти языка всё-же приветствуется Хочу заметить что не все игры выходят на "инглиш" многие переведены и озвучены, после поступили в продажу. И всё-же..... всё переводить не надо просто перетащить из ГС-2 а остальное можно и дописать. Не думаю что Русских купивших сим обрадует только английская версия. Кстати... нас Русских тоже много, не только запад покупает данный сим. Надеемся что всё-же возьметесь..... Спасибо.
GAZ-67 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Самолёт наш? Не наш. Танкер наш? Нет. Управление воздушным движением на инглише было нормой и в Советские времена. Любой авиадиспетчер (контроль, РЦ) мог это делать и тогда. Серьёзнейший был подход к изучению языка (авиационного инглиша) и в Кировоградском и в Рижском училищах. Вот тут то, как раз и нет никакой русофобии и унижения. В кампании за наших, единственной, УВД на инглише не самая большая условность, согласитесь. Неудачная, не к месту, аудиорусификация испортила не одну игру и фильм. Считаю, что субтитров вполне достаточно. 1 Corei7 990X EE, 3597 MHz; Gigabyte GA-X58A-UD5 v2; 24 Гб DDR3-2000; Gigabyte GF GTX1080Ti; Звук X-Fi Titanium - Fatal1ty Pro. Series + АС90Вт "Радиотехника"; БП Chieftec 1кВт; NEC LCD2470WVX; Logitech G940; TrackIR 4 PRO + TrackClip PRO; Win7 SP1 64bit
ED Team Dzen Posted July 3, 2012 ED Team Posted July 3, 2012 Многие популярные игры выходят в России с английской озвучкой и русскими субтитрами, десь так же. В радиопереговорах же все надписи в меню и субтитры переведены на русский. Меня очень удивили Скайрим и особенно Ведьмак2. Такое огромное количество диалогов, и так качественно озвучено на русском, особенно Ведьмак, он вообще, видимо, вне конкуренции. Да и Баттлефилд3 и Фоллаут3 тоже переозвучены по-русски. [sIGPIC][/sIGPIC]
GAZ-67 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Сам Ведьмак (Зайцев) ещё туда - сюда, остальных слушать невозможно. Атмосфера процесса приходит в норму только на польской озвучке. Corei7 990X EE, 3597 MHz; Gigabyte GA-X58A-UD5 v2; 24 Гб DDR3-2000; Gigabyte GF GTX1080Ti; Звук X-Fi Titanium - Fatal1ty Pro. Series + АС90Вт "Радиотехника"; БП Chieftec 1кВт; NEC LCD2470WVX; Logitech G940; TrackIR 4 PRO + TrackClip PRO; Win7 SP1 64bit
=RAF=Armen Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Самолёт наш? Не наш. Танкер наш? Нет. Управление воздушным движением на инглише было нормой и в Советские времена. Любой авиадиспетчер (контроль, РЦ) мог это делать и тогда. Серьёзнейший был подход к изучению языка (авиационного инглиша) и в Кировоградском и в Рижском училищах. Вот тут то, как раз и нет никакой русофобии и унижения. В кампании за наших, единственной, УВД на инглише не самая большая условность, согласитесь. Неудачная, не к месту, аудиорусификация испортила не одну игру и фильм. Считаю, что субтитров вполне достаточно. Согласен. Достаточно и мануала на русском:book: Mi-8MTV2 The border campaign Ka-50 2 Pandemic campaign Mi-24P The border - prequel campaign Asus ROG Strix Z-590f, i7-11700K, SSD M2 NVME 2Tb, HDD 4Tb, RTX 3090, RAM 32GB, Meta Quest 3, Mi Redmi 3440x1440.
Dmut Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 насчет сроков - ещё раз напоминаю, что в наших интересах выпустить игру поскорее. и если этого до сих пор не произошло, значит работа ещё идет. Тож напрягает, когда в русской кампании на русских А/Д слышишь американскую речь, кое-где и с кошмарным акцентом. а можно подробнее про акцент? какие именно файлы? заставки к миссиям в пример не приводить, они могут быть пользовательские. "There are five dangerous faults which may affect a general: recklessness, which leads to destruction; cowardice, which leads to capture; a hasty temper, which can be provoked by insults; a delicacy of honor which is sensitive to shame; over-solicitude for his men, which exposes him to worry and trouble." Sun Tzu [sigpic]http://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic2354_5.gif[/sigpic]
ФрогФут Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Да и Баттлефилд3 и Фоллаут3 тоже переозвучены по-русски. Medal of Honor, Max Payne 3, Fallout: New Vegas, Mass Effect 2,3, Dragon Age 2, Batman: Arkham City, ArmA любая, БзБ ( :D )... Сам Ведьмак (Зайцев) ещё туда Во втором ведьмаке его озвучивает Всеволод Кузнецов, да и перевод значительно лучше. "Я ошеломлён, но думаю об этом другими словами", - некий гражданин Ноет котик, ноет кротик, Ноет в небе самолетик, Ноют клумбы и кусты - Ноют все. Поной и ты.
GAZ-67 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Не верю! То ли дело: "Шибко зашибкий для мэнэ..." Corei7 990X EE, 3597 MHz; Gigabyte GA-X58A-UD5 v2; 24 Гб DDR3-2000; Gigabyte GF GTX1080Ti; Звук X-Fi Titanium - Fatal1ty Pro. Series + АС90Вт "Радиотехника"; БП Chieftec 1кВт; NEC LCD2470WVX; Logitech G940; TrackIR 4 PRO + TrackClip PRO; Win7 SP1 64bit
Eponsky_bot Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 (edited) мог это делать и тогда. мог, не значит делал.. назовите мне причину, по которой русский РП и русский же борт, на Российской территории будут вести переговоры на чужом языке? Edited July 3, 2012 by Eponsky_bot Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)
Guest ZORG Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 Ну ну....... Вас тут четверо ну может с десяток и наберётся которые по субтитрам готовы заправиться и вернуться на точку....., а мне приятно слушать Родной язык и не отвлекаться на титры. зы Интересно как будут обстоять дела в World-е на Су-25т........ Я всё понял.... озвучки не будет, всем спасибо.
GAZ-67 Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 мог, не значит делал.. Все иностранные экипажи сопровождались контролем на инглише уже тогда (за 80-е могу говорить) Corei7 990X EE, 3597 MHz; Gigabyte GA-X58A-UD5 v2; 24 Гб DDR3-2000; Gigabyte GF GTX1080Ti; Звук X-Fi Titanium - Fatal1ty Pro. Series + АС90Вт "Радиотехника"; БП Chieftec 1кВт; NEC LCD2470WVX; Logitech G940; TrackIR 4 PRO + TrackClip PRO; Win7 SP1 64bit
ФрогФут Posted July 3, 2012 Posted July 3, 2012 зы Интересно как будут обстоять дела в World-е на Су-25т...... Русскую озвучку у Су-25Т никто отнимать не собирался. "Я ошеломлён, но думаю об этом другими словами", - некий гражданин Ноет котик, ноет кротик, Ноет в небе самолетик, Ноют клумбы и кусты - Ноют все. Поной и ты.
Recommended Posts