Starwalker Posted July 5, 2012 Share Posted July 5, 2012 ну в ущерб полетов могу (отказавшись от них, ради высвобождения времени для изучения языка). Только меня это не очень устраивает. Вот только драматизировать не надо. По дороге на работу, в перерыве на обед... И ты дома только и делаешь, что летаешь? [sIGPIC][/sIGPIC] MSI B550M Mortar WiFi, Ryzen5 5600G, AMD Radeon R9 16Gb Ram, SSD M.2 Samsung 980Pro 500 Gb, OCZ ZT 650W, Saitek X52Pro Quote Улыбайтесь! Один хрен, ваши проблемы никого не волнуют. И живите так, чтобы жизнь, пиная вас, сломала ногу!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eponsky_bot Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 (edited) Вот только драматизировать не надо. По дороге на работу, в перерыве на обед... И ты дома только и делаешь, что летаешь? Дома я бываю один день в неделю, и собственно времени полетать 3-4 часа в лучшем случае. По дороге на работу возможности нет, так как немного занят процессом дороги ;) , ну а обеда в комерческих организациях , такого чтоб можно было забить на все в течении часа и потратить время на себя не бывает в принципе. Перевожу иногда небольшие тексты, инструкции, уроки для DCS и т.д. (для себя) так сказать, в рабочее время, между делом .И тут многое зависит от степени ответственности перевода. .если для себя, криво ... - то довольно быстро, если для других то ооооочень долго и нудно. Edited July 6, 2012 by Eponsky_bot 1 Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /64 Gb- G.SKILL Trident DDR4 4000 МГц / Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование) Link to comment Share on other sites More sharing options...
ED Team Chizh Posted July 6, 2012 ED Team Share Posted July 6, 2012 уверен что нет. вы же и к А-10 бросили переводить, хотя там речь то не шла о добровольном переводе "энтузазистов" Мануал А-10С переводила именно команда энтузиастов, без всякой оплаты и гонораров. Надо сказать, что они сделали большую работу. Единственный урок, который можно извлечь из истории, состоит в том, что люди не извлекают из истории никаких уроков. (С) Джордж Бернард Шоу Link to comment Share on other sites More sharing options...
GAZ-67 Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 да, жалко, что типография сгорела... Corei7 990X EE, 3597 MHz; Gigabyte GA-X58A-UD5 v2; 24 Гб DDR3-2000; Gigabyte GF GTX1080Ti; Звук X-Fi Titanium - Fatal1ty Pro. Series + АС90Вт "Радиотехника"; БП Chieftec 1кВт; NEC LCD2470WVX; Logitech G940; TrackIR 4 PRO + TrackClip PRO; Win7 SP1 64bit Link to comment Share on other sites More sharing options...
novosib611 Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Мануал А-10С переводила именно команда энтузиастов, без всякой оплаты и гонораров. Надо сказать, что они сделали большую работу. За это им БОЛЬШОЕ СПАСИБО. Интересно сколько стоит перевод мануала на а-10с если его заказать у переводчиков ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
-leha- Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 (edited) Мануал А-10С переводила именно команда энтузиастов, без всякой оплаты и гонораров. Надо сказать, что они сделали большую работу. не знал. "наезд" не по теме с моей стороны тогда. http://files.digitalcombatsimulator.com/ru/84729/?PAGEN_2=2 последнее заявление товарища Chizh ввело меня в заблуждение, кто там автор и инициатор перевода :) Edited July 6, 2012 by -leha- [sIGPIC][/sIGPIC] Intel Core i5-2500K 3.3GHz ; ASUS P8Z68-V Z68 ; DDR3 4096MBx2 PC10666 1333MHz Kingston; NVIDIA GeForce GTX 1070; BenQ GW2270 ; Saitek X52 PRO ; Win 10 Home X64 ----- Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dmut Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Проблема даже не в языке. Я, например, технический английский понимаю, но у меня на его восприятие уходит куда больше внимания, чем на русский. То есть, я натурально "торможу" когда занят переводом + пониманием. И вряд ли смогу это нормально совмещать с пилотированием :) Русский язык меня меньше отвлекает. практика решает. для того, что бы воспринимать язык на слух - надо просто его слушать. понимание языка приходит быстрее, чем кажется. 1 "There are five dangerous faults which may affect a general: recklessness, which leads to destruction; cowardice, which leads to capture; a hasty temper, which can be provoked by insults; a delicacy of honor which is sensitive to shame; over-solicitude for his men, which exposes him to worry and trouble." Sun Tzu [sigpic]http://forums.eagle.ru/signaturepics/sigpic2354_5.gif[/sigpic] Link to comment Share on other sites More sharing options...
DCS.GE Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Когда будет релиз? Link to comment Share on other sites More sharing options...
=RAF=Armen Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Когда будет релиз? Все равно не скажут:) Mi-8MTV2 The border campaign Ka-50 2 Pandemic campaign Mi-24P The border - prequel campaign Asus pro gaming Z-170, i5-6600K-4.3GHz, SSD M2 NVME 1Tb, HDD 1Tb, GTX 1080Ti, RAM 32GB, Oculus Quest 2, LG Ultrawide 2560x1080. Link to comment Share on other sites More sharing options...
veterok_1967 Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Чаще разговора о полном переводе, с озвучкой и мануалами, идёт спор о триммировании. По моему это убедительное доказательство необходимости такового, может быть с переключателем "русская озвучка - озвучка по госпринадлежности".:smartass: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lt.Zero Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 С триммированием у самолетов у ЕД полный порядок. А вот озвучка по госпринадлежности это дело. Скрытый текст MB-Z590 / i9-11900K / 64Gb/ GeForce RTX-3080Ti 12Gb / Win11x64bit / Mons. LG 3440x1440 + 3*MFD Cougar LCD 1024x760 + Dell 1920x1200 / /VPC MongoosT-50CM2 +VPC WarBRD / РУД MongoosT-50CM3 /VPC Control Panel #2/ Педали BRD-F3 / TrackIR 5/ 1* MFD Cougar Link to comment Share on other sites More sharing options...
asbond Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 И что, действительно летать в аркадном режиме на Ка-50 интересно (я без иронии)? С круговым радаром, упрощенной по плинтус авионикой и динамикой? Не-е-е. Интересно - это в симуляторе, а в аркаде - весело!:thumbup: Ну надо же иногда и расслабиться!:cheer3nc: Link to comment Share on other sites More sharing options...
veterok_1967 Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 С триммированием у самолетов у ЕД полный порядок. А вот озвучка по госпринадлежности это дело. Имел ввиду триммирование в "ЧА". В "А-10С" ведомый и РП говорят по английски. Кстати не зависимо на какой стороне летаете. А большая часть пилотов хочет слышать родную речь, особенно учитывая скоротечность боя. Интересно в наших МИГах и СУшках идущих на экспорт, на каком языке говорит система предупреждения. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зверь Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Имел ввиду триммирование в "ЧА". В "А-10С" ведомый и РП говорят по английски. Кстати не зависимо на какой стороне летаете. А большая часть пилотов хочет слышать родную речь, особенно учитывая скоротечность боя. Интересно в наших МИГах и СУшках идущих на экспорт, на каком языке говорит система предупреждения. На эту тему есть большой холивар на авсиме. Почему РЛЭ В737 только на английском и тому подобное. Якобы Боинг запретил перевод РЛЭ, аргументируя это тем что могут неправильно перевести. По мне так бред. Владею несколькими языками, к сожалению английского в моём словарном запасе нет. Могу сказать что переводиться абсолютно всё и так как это задумал автор рукописи. Вернёмся к теме. Где-то на этом форуме фото есть фото Су-30(5?)ХХХ где надписи в кабине на языке заказчика. Уверен, РЛЭ тоже. Я за перевод, к тому же есть функция в симе где российские опознавательные знаки на А-10С ;) Так что буду очень рад полной руссификации (как-нибудь) данного крафта. [sIGPIC][/sIGPIC] Link to comment Share on other sites More sharing options...
ФрогФут Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Я за перевод, к тому же есть функция в симе где российские опознавательные знаки на А-10С Озвучка когда-нибудь будет (не буду обнадеживать, когда), самолет переводиться не будет. "Я ошеломлён, но думаю об этом другими словами", - некий гражданин Ноет котик, ноет кротик, Ноет в небе самолетик, Ноют клумбы и кусты - Ноют все. Поной и ты. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зверь Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Озвучка когда-нибудь будет (не буду обнадеживать, когда), самолет переводиться не будет. Если честно я против перевода кабины :doh:, имхо перебор (выше к теме о возможностях в реале). Озвучку буду ждать. [sIGPIC][/sIGPIC] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Starwalker Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Могу сказать что переводиться абсолютно всё и так как это задумал автор рукописи. Уже, конечно,получается не по теме. Но на это могу со всей ответственностью заявить - не всё и не всегда. По этой банальной причине в двух очень крупных банках нашей страны (один из них Сбер) НА ВСЕХ серверах, работающих под Windows Server (не важно под каким именно, под любым) установлены АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ версии. И language pack устанавливать СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО. Впрочем, это уже оффтоп. [sIGPIC][/sIGPIC] MSI B550M Mortar WiFi, Ryzen5 5600G, AMD Radeon R9 16Gb Ram, SSD M.2 Samsung 980Pro 500 Gb, OCZ ZT 650W, Saitek X52Pro Quote Улыбайтесь! Один хрен, ваши проблемы никого не волнуют. И живите так, чтобы жизнь, пиная вас, сломала ногу!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest ZORG Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Озвучка когда-нибудь будет (не буду обнадеживать, когда), самолет переводиться не будет. Господи......... Спасибо! Л\А переводить и не надо, нужно только то что из вне.... т.е. переговоры. зы. 4-е страницы языкового барьера..., на (или В) Украине сейчас по этому поводу вообще война:doh: Link to comment Share on other sites More sharing options...
Зверь Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Уже, конечно,получается не по теме. Но на это могу со всей ответственностью заявить - не всё и не всегда. По этой банальной причине в двух очень крупных банках нашей страны (один из них Сбер) НА ВСЕХ серверах, работающих под Windows Server (не важно под каким именно, под любым) установлены АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ версии. И language pack устанавливать СТРОГО ЗАПРЕЩЕНО. Впрочем, это уже оффтоп. Насколько мне объяснили запрещают перевод для того чтобы не поняли иначе. Есть слова имеющие разный смысл и толкование. Всё будет зависеть от состава предложения, запятых и пр... . Авиация всё-таки гражданская, в целях безопасности не переводят дабы лётчик не спутал чего. Нет проблем пожалуй, они обязаны знать английский по роду деятельности. В то же время человек в теме (пусть будет авиационной) зная к чему относиться текст или слова по идее не может понять иначе. Могу ошибаться конечно так как английским не владею (немного, на уровне ламера, в том же МФС по Европе леатаю текстом, вполне хватает) [sIGPIC][/sIGPIC] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lt.Zero Posted July 6, 2012 Share Posted July 6, 2012 Имел ввиду триммирование в "ЧА". В "А-10С" ведомый и РП говорят по английски. Кстати не зависимо на какой стороне летаете. А большая часть пилотов хочет слышать родную речь, особенно учитывая скоротечность боя. Интересно в наших МИГах и СУшках идущих на экспорт, на каком языке говорит система предупреждения. Ветерок, я за то, чтоб красные говорили по-русски. Синие- по по-английски. Или по-немецки. Или ещё на каком-либо языке. (Мне нравится немецкий) На карте невады, я б например, плевался бы. Если б русский язык услышал бы. Скрытый текст MB-Z590 / i9-11900K / 64Gb/ GeForce RTX-3080Ti 12Gb / Win11x64bit / Mons. LG 3440x1440 + 3*MFD Cougar LCD 1024x760 + Dell 1920x1200 / /VPC MongoosT-50CM2 +VPC WarBRD / РУД MongoosT-50CM3 /VPC Control Panel #2/ Педали BRD-F3 / TrackIR 5/ 1* MFD Cougar Link to comment Share on other sites More sharing options...
veterok_1967 Posted July 7, 2012 Share Posted July 7, 2012 Озвучка когда-нибудь будет (не буду обнадеживать, когда), УРА!:thumbup: самолет переводиться не будет. Жаль конечно, но понятно. Ветерок, я за то, чтоб красные говорили по-русски. Синие- по по-английски. Или по-немецки. Или ещё на каком-либо языке. (Мне нравится немецкий) На карте невады, я б например, плевался бы. Если б русский язык услышал бы. Вот потому я и писал выше о необходимости переключателя в меню "русская озвучка - озвучка по госпринадлежности". Каждый выберет по своему вкусу и потребностям. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nik Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 (edited) Пока сам не попробуешь не поймешь. Хочешь сказать, что вы столкнулись с проблемами при локализации DCS World? Edited July 8, 2012 by Nik Link to comment Share on other sites More sharing options...
ThePhobius Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 (edited) Скачал последнюю версию Ворлда. Саундтрек шикарен! В качестве фона оставляю его свернутым.:thumbup: P.S. прикрепил к сообщению, по просьбам...P51-D MainMenuLoop.zip Edited July 8, 2012 by ThePhobius Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flаnker Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 Скачал последнюю версию Ворлда. Саундтрек шикарен! В качестве фона оставляю его свернутым.:thumbup: выложи куда нибудь))) Мои авиафото Link to comment Share on other sites More sharing options...
comrade Posted July 8, 2012 Share Posted July 8, 2012 (edited) SoundCloud Скачал последнюю версию Ворлда. Саундтрек шикарен! В качестве фона оставляю его свернутым.:thumbup: P.S. прикрепил к сообщению, по просьбам... Дык он уже сто лет на SoundCloud. (-: И-таки да, музыка превосходная! Спасибо автору! Edited July 8, 2012 by comrade 1 Balancing on / One wounded wing / Circling the edge / Of the never-ending... (Adventures in Solitude) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts