YeSMaxik Posted June 27, 2013 Posted June 27, 2013 Глава 6. Слева английский текст, справа русский. Теперь все электрики и прибористы на работе знают как устроена электрическая сеть на вертолёте, а техники изучили топливную и гидравлическую системы)) Очень, очень достойно! :thumbup: Отличная работа! Не без огрехов, но читать приятно. 1. Используйте буковку "ё", когда она действительно необходима. Повсеместное ее использование оправдано только в детской литературе и учебных пособиях для иностранцев, чтобы они правильно произносили слова. То есть слово "вертолет" мы с вами прекрасно поймем и без нее. :) 2. Тумблеры Управления == в русском языке в подобных словосочетаниях заглавная буква пишется только в первом слове (заголовок). То есть, с точки зрения правильного русского языка, "Государственная Дума" - неправильно. Ну... Вельзевул им судья :) Еще, почувствуйте разницу: режим малого газа и режим «малый газ». 3. Много лишних пробелов. Попробуйте включить в Ворде отображение непечатных символов. И есть еще один секрет при проверке правописания. Чтобы не замыливать глаз, начинайте проверять текст с конца. Таким образом ваш головной мозг не будет подсказывать развитие "сюжета", а сосредоточится на грамматике конкретного предложения. Это то, что лежит на поверхности. Я бегло прочитал текст, но перевод хорош. Стану посвободнее, покажу остальные мелочи: перфекционизм на перфекционизме и им же погоняет! Молодец! :thumbup:
BerryMORE Posted June 27, 2013 Posted June 27, 2013 (edited) Основная проблема в том что русские РТЭ, РЛЭ давно не читал, когда просил помочь сформулировать предложение на русском, красиво и доступно, в ответ одно мычание)) эээ нууу, это говорят понятно) я отвечаю и мне понятно, как написать? пример "Fail-safe". Еще заметил что впрямую переводить предложения не стоит, получается "не по-русски". Пробелы-издержки неправильного выбора формата текста, в след главе исправлюсь. 6-ю еще подшлифую. Может взять главу по приборам и конструкции? Чтоб про железо в одном стиле ваять? Кстати, предлагаю переводить caution lights выполненное одиночным светосигнализатором как табло, а сегмент на большой панели как сигнализатор. Перечитал сейчас, немножко не та версия) но шероховатости заметил. Edited June 27, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
YeSMaxik Posted June 27, 2013 Posted June 27, 2013 Основная проблема в том что русские РТЭ, РЛЭ давно не читал, когда просил помочь сформулировать предложение на русском, красиво и доступно, в ответ одно мычание)) эээ нууу, это говорят понятно) я отвечаю и мне понятно, как написать? пример "Fail-safe". Еще заметил что впрямую переводить предложения не стоит, получается "не по-русски". Пробелы-издержки неправильного выбора формата текста, в след главе исправлюсь. 6-ю еще подшлифую. Может взять главу по приборам и конструкции? Чтоб про железо в одном стиле ваять? Кстати, предлагаю переводить caution lights выполненное одиночным светосигнализатором как табло, а сегмент на большой панели как сигнализатор. Ни к чему не привязывайся, у тебя все хорошо.
ED Team PilotMi8 Posted June 27, 2013 ED Team Posted June 27, 2013 ...Кстати, предлагаю переводить caution lights выполненное одиночным светосигнализатором как табло, а сегмент на большой панели как сигнализатор. И на панели, и на приборной доске предлагаю переводить как "табло". Т.е. "табло на панели..." и "табло на приборной доске". Я думаю так будет лучше. В наших вертолетных РЛЭ понятие "светосигнализатор" не используется.
ED Team PilotMi8 Posted June 27, 2013 ED Team Posted June 27, 2013 Сообщение #23. Только маленькая просьба к разработчикам поделиться руководством для технарей, если есть конечно. Беглый серф по гуглу предложил за 10 баксов купить, а там три книги:) Вот что более-менее толковое есть: http://files.mail.ru/C7311DC2E2E24C64BC99A5E9463F6018 РТЭ (2 книги) и пособие по маневрированию.
BerryMORE Posted June 29, 2013 Posted June 29, 2013 (edited) Приступил к 4 главе. Спасибо, забрал. В свете новости о 1.2.5. The UH-1H manuals and readme have been updated. Что там за обновление? Не получатся в корзину наши усилия? На вертолете реализованы две гидросистемы, стоит ли описание привести в соответствие с ТМ 55-1520-220-23-2? А также скорректировать описание нереализованной дополнительной топливной системы? Edited July 1, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
BerryMORE Posted July 1, 2013 Posted July 1, 2013 (edited) Решил переработать слегка машинный перевод 10 главы. Итого на сегодня: Глава 4 рев. 1.1. Глава 6 рев. 1.1. Глава 10 рев. 1.1.UH-1H Ch4 Rev.1.1.docUH-1H Ch6 Rev.1.1.docUH-1H Ch10 Rev.1.1.doc Edited July 1, 2013 by BerryMORE Излишняя торопливость) Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
ED Team PilotMi8 Posted July 1, 2013 ED Team Posted July 1, 2013 Решил переработать слегка машинный перевод 10 главы. Итого на сегодня: Глава 4 рев. 1.1. Глава 6 рев. 1.1. Глава 10 рев. 1.1. Я так и не понял, для чего переводить 10 главу (Боевое применение), которая писалась с РУССКОГО языка на английский?? Она есть в числе остального русского контента здесь: http://www.digitalcombatsimulator.com/en/files/346893/
ED Team PilotMi8 Posted July 1, 2013 ED Team Posted July 1, 2013 Приступил к 4 главе. Спасибо, забрал. В свете новости о 1.2.5. The UH-1H manuals and readme have been updated. Что там за обновление? Не получатся в корзину наши усилия? На вертолете реализованы две гидросистемы, стоит ли описание привести в соответствие с ТМ 55-1520-220-23-2? А также скорректировать описание нереализованной дополнительной топливной системы? Усилия не "получаться в корзину", если вы будете более внимательны и скрупулезны к переводу. На вертолете, который мы смоделировали в игре она гидросистема. Я настоятельно рекомендую не добавлять лишнего в перевод. Дополнительной топливной системы скорей всего не будет реализовано.
alexquad Posted July 2, 2013 Author Posted July 2, 2013 (edited) BerryMORE Может быть начнёшь переводить главу 5 COCKPIT INSTRUMENTS AND CONTROLS ? От Andric`а ни слуху ни духу, да и перевод у тебя гораздо качественнее. Очень-очень жду 5 главу)) Edited July 2, 2013 by alexquad
BerryMORE Posted July 2, 2013 Posted July 2, 2013 (edited) Сначала начал, а потом увидел что 10 и 2 глава из другого документа одинаковы. Дооформил и нумерацию рисунков поправил. Это же в один мануал будем сводить, а в чистом виде 2 главу в 10 не засунуть. 2 гидро на версиях С/М. с этим разобрался. Вообще от версии к версии у вертолета я смотрю значительные различия в конструкции топливной системе, гидросистеме. Не не, лишнего не добавляю. строго по тексту. Разбавляю описанием систем из ТМ. Иногда стиль беру из описания Ми-8 Ок 04.07 приступлю к 5 главе. потом к Flight preparation. Вот бы еще к UH-1Н полевую модификацию c М22 прикрутить))) Edited July 2, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
andrew41 Posted July 2, 2013 Posted July 2, 2013 Усилия не "получаться в корзину", если вы будете более внимательны и скрупулезны к переводу. На вертолете, который мы смоделировали в игре она гидросистема. . Я не уверен но не работает прибор замера температуры окружающей среды над головой пилотов у лобового стекла. Двигатель мерзнет а он как 20+ показывал на взлетке так и над Эльбрусом показывает. И еще странно но при+ 40 окружающей среды виртуальный Хьюи вообще не взлетает.
BerryMORE Posted July 8, 2013 Posted July 8, 2013 Понедельниковый апдейт: Прошу сообщество не волноваться. Работаю над 5 чаптером. А пока проверьте пожалуйста переведенные 4,6,10 на наличие ошибок и неточностей. Времени на повторную проверку пока нет. Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
BerryMORE Posted July 12, 2013 Posted July 12, 2013 Каждую пятницу есть апдейт) Я и не предполагал насколько глубока кроличья нора:doh: Один чаптер связан с другим, другой с третьим:book: P.S.:helpsmilie:Прошу разработчиков поделиться, если есть, мануалами и на радионавигационные средства. Прогресс: 5 чаптер 5.1.35 Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
BerryMORE Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 С 5 главой закончил, но версия пока далека от релизного варианта. После литобработки выложу. Приступаю к 7, пока знания о системах радио и нав. свежи в памяти. Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
andrew41 Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 С 5 главой закончил, но версия пока далека от релизного варианта. После литобработки выложу. Приступаю к 7, пока знания о системах радио и нав. свежи в памяти. Спасибо!
BerryMORE Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 (edited) Потом набулькаете))) 17/07/ закончил 7 главу Edited July 18, 2013 by BerryMORE Прогресс Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
-VSE- Posted July 18, 2013 Posted July 18, 2013 А что, мужчины, что раньше произойдет - релиз русской версии или выход "самиздата"? Спасибо вложившим труд и душу в перевод и простите мое нетерпение, но когда же будет аналогичная английской штатная инструкция в пдф на русском?
BerryMORE Posted July 18, 2013 Posted July 18, 2013 (edited) Самиздат)) готов 7 чаптер и почти 5. 3-й из ка50. И еще одна глава из русской методички. И в основном готово. После доделки 5 попробую начать все в один файл сводить, с картинками. Пусть Белсимтеки тратят рабочее время на более полезные штучки, а уж это мы и сами сваяем. Рассчитывайте на месяц примерно, т.к. Работаю 2-2, перевожу сидя на работе. Дома совершенно некогда Edited July 18, 2013 by BerryMORE Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
BerryMORE Posted July 20, 2013 Posted July 20, 2013 DCS: UH-1H Huey • The UH-1H manuals and readme have been updated. Товарищи разработчики, есть возможность поделиться, не дожидаясь патча? начал сборку русской версии мануала. Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
BerryMORE Posted July 21, 2013 Posted July 21, 2013 (edited) Для затравки, ну и более ясного представления сообщества вертикальных о проделываемой работе.DCS UH-1H Flight Manual RUS Макет.pdf Edited July 21, 2013 by BerryMORE 1 Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
BerryMORE Posted July 24, 2013 Posted July 24, 2013 Спасибо) Дык у меня все есть и даже картинки я достал, кроме времени) так что пишу. Не сомневаюсь что перевод проверят и поставят штамп ОТК). Начал сборку 3 главы. Насчет ошибок, как таковые найдутся, исправлюсь сразу. 1 Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
Eponsky_bot Posted July 24, 2013 Posted July 24, 2013 Для затравки, ну и более ясного представления сообщества вертикальных о проделываемой работе. О, спасибо. А добавления в руководство по последнему патчу будут внесены? Gigabyte Z690 UD DDR4 /i9-12900KF /DDR4 Kingston CL18 128GB 3600MHz/ Palit GeForce RTX 3070 Ti GameRock 8GB /Corsair HX1200 1200W DCS A-10C Обучающий урок "Концепция HOTAS" (RU) DCS P-51D Руководство пилота Обучающие миссии для Ми-8 (Радиооборудование)
BerryMORE Posted July 24, 2013 Posted July 24, 2013 Конечно! "Осетрина не бывает второй свежести", даже больше. Работаю над радиовысотомером, жду инфу по RWR, и системам лтц/до Не лазить руками туда, куда не лезет голова © USSR_Rik
Recommended Posts